Você procurou por: berge (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

berge

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

so viele berge

Latim

me mento mero

Última atualização: 2022-09-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

grüße freunde der berge

Latim

salvete amici ludorum

Última atualização: 2021-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ich habe dich in die berge gehoben

Latim

ad montes oculos levavi

Última atualização: 2023-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die haare stehen einem zu berge.

Latim

comae arrectae sunt.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die wasserströme frohlocken, und alle berge seien fröhlich

Latim

domine deus noster tu exaudiebas illos deus tu propitius fuisti eis et ulciscens in omnes adinventiones eoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ber alle hohen berge und über alle erhabenen hügel;

Latim

et super omnes montes excelsos et super omnes colles elevato

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und alle inseln entflohen, und keine berge wurden gefunden.

Latim

et omnis insula fugit et montes non sunt invent

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

alsdann fliehe auf die berge, wer im jüdischen lande ist;

Latim

tunc qui in iudaea sunt fugiant ad monte

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

kirjathaim, sibma, zereth-sahar auf dem berge im tal,

Latim

cariathaim et sebama et sarathasar in monte convalli

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ehe denn die berge eingesenkt waren, vor den hügeln war ich geboren,

Latim

necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturieba

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es gibt auf der erde berge, wälder, felder, tiere und menschen.

Latim

terra habet montes, silvas, campos, animalia et homines.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

also taten die kinder israel ihren schmuck von sich vor dem berge horeb.

Latim

deposuerunt ergo filii israhel ornatum suum a monte hore

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

berge sind mit seinem schatten bedeckt und mit seinen reben die zedern gottes.

Latim

non erit in te deus recens nec adorabis deum alienu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

da baute josua dem herrn, dem gott israels, einen altar auf dem berge ebal

Latim

tunc aedificavit iosue altare domino deo israhel in monte heba

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die berge ergossen sich vor dem herrn, der sinai vor dem herrn, dem gott israels.

Latim

montes fluxerunt a facie domini et sinai a facie domini dei israhe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die welt unterginge und die berge mitten ins meer sänken,

Latim

omnes gentes plaudite manibus iubilate deo in voce exultationi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

du feuchtest die berge von obenher; du machst das land voll früchte, die du schaffest;

Latim

et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alteru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die berge gingen hoch hervor, und die täler setzten sich herunter zum ort, den du ihnen gegründet hast.

Latim

memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generatione

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und die philister standen auf einem berge jenseits und die israeliten auf einem berge diesseits, daß ein tal zwischen ihnen war.

Latim

et philisthim stabant super montem ex hac parte et israhel stabat super montem ex altera parte vallisque erat inter eo

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und du, menschenkind, weissage den bergen israels und sprich: höret des herrn wort ihr berge israels!

Latim

tu autem fili hominis propheta super montes israhel et dices montes israhel audite verbum domin

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,762,721,148 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK