Você procurou por: ewiges licht (Alemão - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Latin

Informações

German

ewiges licht

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Latim

Informações

Alemão

licht

Latim

lux

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

das licht

Latim

lux tua

Última atualização: 2019-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

flucht licht

Latim

lux

Última atualização: 2020-08-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es werde licht

Latim

es werde licht

Última atualização: 2020-08-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

es werde licht!

Latim

fiat lux !

Última atualização: 2023-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

licht ist nicht ewig

Latim

lux perpetua non est

Última atualização: 2021-04-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

so erstrahle das licht.

Latim

sic luceat lux.

Última atualização: 2023-10-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ein ewiges zeichen der geld

Latim

res aeterna signum salutis nummis mundi

Última atualização: 2017-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

vater und sohn ewiges bündnis

Latim

et pater filium pactum aeternum

Última atualização: 2021-07-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und das ewige licht leuchtet ihm

Latim

und das ewige licht leuchtet ihm

Última atualização: 2023-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

und das ewige licht leuchte ihnen

Latim

Última atualização: 2023-06-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

deine sonne wird nicht mehr untergehen noch dein mond den schein verlieren; denn der herr wird dein ewiges licht sein, und die tage deines leides sollen ein ende haben.

Latim

non occidet ultra sol tuus et luna tua non minuetur quia dominus erit in lucem sempiternam et conplebuntur dies luctus tu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die sonne soll nicht mehr des tages dir scheinen, und der glanz des mondes soll dir nicht leuchten; sondern der herr wird dein ewiges licht und dein gott wird dein preis sein.

Latim

non erit tibi amplius sol ad lucendum per diem nec splendor lunae inluminabit te sed erit tibi dominus in lucem sempiternam et deus tuus in gloriam tua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

ewige jabs schnell fliegt und getötet

Latim

aeterne pungit cito volat et occidit

Última atualização: 2018-07-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,770,886,001 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK