Você procurou por: änderungsverordnung (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

änderungsverordnung

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

die Änderungsverordnung ist abrufbar unter:

Polonês

tekst nowego rozporządzenia można znaleźć pod adresem:

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die vorgeschlagene Änderungsverordnung hat keine auswirkungen auf den eu-haushalt.

Polonês

wniosek nie ma wpływu na budżet ue.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher werden eine Änderungsrichtlinie und eine Änderungsverordnung als zweckmäßigste rechtsinstrumente angesehen.

Polonês

najbardziej odpowiednimi instrumentami prawnymi są zatem dyrektywa zmieniająca i rozporządzenie zmieniające.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission prüfte, ob die rückwirkende anwendung der Änderungsverordnung tatsächlich gerechtfertigt wäre.

Polonês

komisja zbadała, czy wsteczne zastosowanie rozporządzenia zmieniającego będzie faktycznie właściwe.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese bedenken sind mit der Änderungsverordnung nr. 139/2007 ausgeräumt worden.

Polonês

obawy te zostały uwzględnione poprzez zmianę zarządzenia nr 139/2007.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission wird die Änderungsverordnung in allen sprachen der gemeinschaft im amtsblatt der europäischen union veröffentlichen.

Polonês

komisja opublikuje tekst nowego rozporządzenia w dzienniku urzędowym ue we wszystkich językach wspólnoty.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aus gründen der rechtssicherheit ist die anwendbarkeit der vorliegenden Änderungsverordnung mit wirkung ab 1. november 2001 vorzusehen.

Polonês

dla celów pewności prawnej, powinien zostać ustanowiony przepis przewidujący, iż rozporządzenie to stosuje się od dnia 1 listopada 2001 r.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

angesichts der zahl und des inhalts der so anzupassenden verordnungen ist es erforderlich, sie alle in einer Änderungsverordnung zusammenzufassen.

Polonês

z uwagi na ilość i treść tekstów wymagających takich dostosowań wszystkie rozporządzenia mające zostać dostosowane powinny być zgrupowane w jednym rozporządzeniu zmieniającym;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

rechtsgrundlage der Änderungsverordnung ist artikel 81 absatz 2 buchstaben a, c und f aeuv.

Polonês

przedmiotowa reforma opierałaby się na postanowieniach art. 81 ust. 2 lit. a), c) i f) tfue.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da die vorgeschlagene Änderungsverordnung keine signifikanten wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen auswirkungen hat, ist eine folgenabschätzung nicht nötig.

Polonês

jako że wnioskowane rozporządzenie zmieniające nie ma znaczących skutków dla gospodarki, społeczeństwa i środowiska naturalnego, ocena skutków nie jest niezbędna.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unter berücksichtigung des vorstehenden zogen die gemeinschaftsinstitutionen die schlussfolgerung, dass die rückwirkende anwendung des durch die Änderungsverordnung geänderten anhangs gerechtfertigt ist.

Polonês

biorąc pod uwagę powyższe, instytucje wspólnoty postanowiły, że wsteczne zastosowanie załącznika zmienionego rozporządzeniem zmieniającym jest uzasadnione.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da der rat seine zustimmung gegeben hat, kann die kommission die Änderungsverordnung nun annehmen, sofern nicht das europäische parlament einwände geltend macht.

Polonês

jako że rada udzieliła zgody, komisja może przyjąć rozporządzenie, o ile sprzeciwu nie zgłosi parlament europejski.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf diese Änderungsverordnung ist das regelungsverfahren mit kontrolle anzuwenden, das vorsieht, dass der rat die annahme von rechtsakten durch die kommission aus bestimmten gründen ablehnen kann.

Polonês

rozporządzenie zmieniające podlega procedurze regulacyjnej połączonej z kontrolą, która pozwala radzie na sprzeciwienie się z określonych powodów przyjęciu przez komisję aktów prawnych.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

durch die Änderungsverordnung wurde auf der vorleistungsebene eine preisobergrenze für datenroamingdienste eingeführt, die nun bei 1 eur pro mb liegt und nach verbrauchten kilobyte abgerechnet wird.

Polonês

w rozporządzeniu zmieniającym wprowadzono maksymalny hurtowy próg cenowy dla usług transmisji danych w roamingu, który wynosi obecnie 1 eur z 1 mb, przy czym opłatę nalicza się według kilobajtów (kb).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im interesse der von diesem abkommen erfassten personen gilt die bezugnahme auf die Änderungsverordnung nr. 631/2004 ab dem zeitpunkt des inkrafttretens dieser verordnung am 1. juni 2004.

Polonês

w interesie osób, których dotyczy umowa, odniesienia do rozporządzenia zmieniającego 631/2004 stają się skuteczne z dniem wejścia w życie tego rozporządzenia, tj. z dniem 1 czerwca 2004 r.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die in artikel 8 genannten befugnisse werden der kommission auf unbestimmte zeit ab dem [datum des inkrafttretens dieser Änderungsverordnung einfügen] übertragen.

Polonês

uprawnienia, o których mowa w art. 8, przekazuje się komisji na czas nieokreślony od dnia [data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia ].

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da die Änderungsverordnung erst seit juni 2009 in kraft ist, enthält der bericht eine allgemeine zusammenfassung der neuesten tendenzen bei roamingdiensten sowie eine erste bewertung der fortschritte im hinblick auf die erreichung der ziele der verordnung.

Polonês

z uwagi na fakt, iż rozporządzenie zmieniające obowiązuje dopiero od czerwca 2009 r., w niniejszym sprawozdaniu okresowym przedstawiono ogólny przegląd najnowszych tendencji na rynku usług roamingowych oraz wstępną ocenę postępów poczynionych na drodze do osiągnięcia celów rozporządzenia.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher ist eine Änderungsverordnung geboten, durch die die anhänge der verordnung (eg) nr. 963/2002 auf den neuesten stand gebracht werden -

Polonês

stąd jest właściwe przygotowanie takiego rozporządzenia zmieniającego, które uaktualni załączniki do rozporządzenia (we) nr 963/2002,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der entwurf der eba-Änderungsverordnung stützt sich auf artikel 114 aeuv; deshalb erfordert die annahme durch den rat – im einvernehmen mit dem parlament – eine qualifizierte mehrheit.

Polonês

projekt rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie o eunb opiera się na art. 114 tfue, zgodnie z którym do przyjęcia aktu przez radę – w porozumieniu z parlamentem – wymagana jest większość kwalifikowana.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(10) der antidumpingzoll für den antragsteller sollte sich auf die für die stichprobenunternehmen der voruntersuchung ermittelte und mit der Änderungsverordnung geänderte gewogene durchschnittliche dumpingspanne von 15,5 % stützen, so wie es unter randnummer (5) dargelegt wurde.

Polonês

(10) stawka cła antydumpingowego obowiązującego w odniesieniu do wnioskodawcy powinna opierać się na średnim ważonym marginesie dumpingu ustalonym dla stron objętych próbą w pierwotnym dochodzeniu, zmienionym na mocy rozporządzenia zmieniającego, tj. wynoszącym 15,5 %, jak wskazano w motywie (5) powyżej.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,912,019 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK