Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die Änderungsverordnung ist abrufbar unter:
tekst nowego rozporządzenia można znaleźć pod adresem:
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die vorgeschlagene Änderungsverordnung hat keine auswirkungen auf den eu-haushalt.
wniosek nie ma wpływu na budżet ue.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
daher werden eine Änderungsrichtlinie und eine Änderungsverordnung als zweckmäßigste rechtsinstrumente angesehen.
najbardziej odpowiednimi instrumentami prawnymi są zatem dyrektywa zmieniająca i rozporządzenie zmieniające.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommission prüfte, ob die rückwirkende anwendung der Änderungsverordnung tatsächlich gerechtfertigt wäre.
komisja zbadała, czy wsteczne zastosowanie rozporządzenia zmieniającego będzie faktycznie właściwe.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
diese bedenken sind mit der Änderungsverordnung nr. 139/2007 ausgeräumt worden.
obawy te zostały uwzględnione poprzez zmianę zarządzenia nr 139/2007.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
die kommission wird die Änderungsverordnung in allen sprachen der gemeinschaft im amtsblatt der europäischen union veröffentlichen.
komisja opublikuje tekst nowego rozporządzenia w dzienniku urzędowym ue we wszystkich językach wspólnoty.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
aus gründen der rechtssicherheit ist die anwendbarkeit der vorliegenden Änderungsverordnung mit wirkung ab 1. november 2001 vorzusehen.
dla celów pewności prawnej, powinien zostać ustanowiony przepis przewidujący, iż rozporządzenie to stosuje się od dnia 1 listopada 2001 r.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
angesichts der zahl und des inhalts der so anzupassenden verordnungen ist es erforderlich, sie alle in einer Änderungsverordnung zusammenzufassen.
z uwagi na ilość i treść tekstów wymagających takich dostosowań wszystkie rozporządzenia mające zostać dostosowane powinny być zgrupowane w jednym rozporządzeniu zmieniającym;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
rechtsgrundlage der Änderungsverordnung ist artikel 81 absatz 2 buchstaben a, c und f aeuv.
przedmiotowa reforma opierałaby się na postanowieniach art. 81 ust. 2 lit. a), c) i f) tfue.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
da die vorgeschlagene Änderungsverordnung keine signifikanten wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen auswirkungen hat, ist eine folgenabschätzung nicht nötig.
jako że wnioskowane rozporządzenie zmieniające nie ma znaczących skutków dla gospodarki, społeczeństwa i środowiska naturalnego, ocena skutków nie jest niezbędna.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
unter berücksichtigung des vorstehenden zogen die gemeinschaftsinstitutionen die schlussfolgerung, dass die rückwirkende anwendung des durch die Änderungsverordnung geänderten anhangs gerechtfertigt ist.
biorąc pod uwagę powyższe, instytucje wspólnoty postanowiły, że wsteczne zastosowanie załącznika zmienionego rozporządzeniem zmieniającym jest uzasadnione.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
da der rat seine zustimmung gegeben hat, kann die kommission die Änderungsverordnung nun annehmen, sofern nicht das europäische parlament einwände geltend macht.
jako że rada udzieliła zgody, komisja może przyjąć rozporządzenie, o ile sprzeciwu nie zgłosi parlament europejski.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
auf diese Änderungsverordnung ist das regelungsverfahren mit kontrolle anzuwenden, das vorsieht, dass der rat die annahme von rechtsakten durch die kommission aus bestimmten gründen ablehnen kann.
rozporządzenie zmieniające podlega procedurze regulacyjnej połączonej z kontrolą, która pozwala radzie na sprzeciwienie się z określonych powodów przyjęciu przez komisję aktów prawnych.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
durch die Änderungsverordnung wurde auf der vorleistungsebene eine preisobergrenze für datenroamingdienste eingeführt, die nun bei 1 eur pro mb liegt und nach verbrauchten kilobyte abgerechnet wird.
w rozporządzeniu zmieniającym wprowadzono maksymalny hurtowy próg cenowy dla usług transmisji danych w roamingu, który wynosi obecnie 1 eur z 1 mb, przy czym opłatę nalicza się według kilobajtów (kb).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
im interesse der von diesem abkommen erfassten personen gilt die bezugnahme auf die Änderungsverordnung nr. 631/2004 ab dem zeitpunkt des inkrafttretens dieser verordnung am 1. juni 2004.
w interesie osób, których dotyczy umowa, odniesienia do rozporządzenia zmieniającego 631/2004 stają się skuteczne z dniem wejścia w życie tego rozporządzenia, tj. z dniem 1 czerwca 2004 r.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die in artikel 8 genannten befugnisse werden der kommission auf unbestimmte zeit ab dem [datum des inkrafttretens dieser Änderungsverordnung einfügen] übertragen.
uprawnienia, o których mowa w art. 8, przekazuje się komisji na czas nieokreślony od dnia [data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia ].
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
da die Änderungsverordnung erst seit juni 2009 in kraft ist, enthält der bericht eine allgemeine zusammenfassung der neuesten tendenzen bei roamingdiensten sowie eine erste bewertung der fortschritte im hinblick auf die erreichung der ziele der verordnung.
z uwagi na fakt, iż rozporządzenie zmieniające obowiązuje dopiero od czerwca 2009 r., w niniejszym sprawozdaniu okresowym przedstawiono ogólny przegląd najnowszych tendencji na rynku usług roamingowych oraz wstępną ocenę postępów poczynionych na drodze do osiągnięcia celów rozporządzenia.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
daher ist eine Änderungsverordnung geboten, durch die die anhänge der verordnung (eg) nr. 963/2002 auf den neuesten stand gebracht werden -
stąd jest właściwe przygotowanie takiego rozporządzenia zmieniającego, które uaktualni załączniki do rozporządzenia (we) nr 963/2002,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
der entwurf der eba-Änderungsverordnung stützt sich auf artikel 114 aeuv; deshalb erfordert die annahme durch den rat – im einvernehmen mit dem parlament – eine qualifizierte mehrheit.
projekt rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie o eunb opiera się na art. 114 tfue, zgodnie z którym do przyjęcia aktu przez radę – w porozumieniu z parlamentem – wymagana jest większość kwalifikowana.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
(10) der antidumpingzoll für den antragsteller sollte sich auf die für die stichprobenunternehmen der voruntersuchung ermittelte und mit der Änderungsverordnung geänderte gewogene durchschnittliche dumpingspanne von 15,5 % stützen, so wie es unter randnummer (5) dargelegt wurde.
(10) stawka cła antydumpingowego obowiązującego w odniesieniu do wnioskodawcy powinna opierać się na średnim ważonym marginesie dumpingu ustalonym dla stron objętych próbą w pierwotnym dochodzeniu, zmienionym na mocy rozporządzenia zmieniającego, tj. wynoszącym 15,5 %, jak wskazano w motywie (5) powyżej.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество: