Вы искали: änderungsverordnung (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

änderungsverordnung

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

die Änderungsverordnung ist abrufbar unter:

Польский

tekst nowego rozporządzenia można znaleźć pod adresem:

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die vorgeschlagene Änderungsverordnung hat keine auswirkungen auf den eu-haushalt.

Польский

wniosek nie ma wpływu na budżet ue.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daher werden eine Änderungsrichtlinie und eine Änderungsverordnung als zweckmäßigste rechtsinstrumente angesehen.

Польский

najbardziej odpowiednimi instrumentami prawnymi są zatem dyrektywa zmieniająca i rozporządzenie zmieniające.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kommission prüfte, ob die rückwirkende anwendung der Änderungsverordnung tatsächlich gerechtfertigt wäre.

Польский

komisja zbadała, czy wsteczne zastosowanie rozporządzenia zmieniającego będzie faktycznie właściwe.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese bedenken sind mit der Änderungsverordnung nr. 139/2007 ausgeräumt worden.

Польский

obawy te zostały uwzględnione poprzez zmianę zarządzenia nr 139/2007.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die kommission wird die Änderungsverordnung in allen sprachen der gemeinschaft im amtsblatt der europäischen union veröffentlichen.

Польский

komisja opublikuje tekst nowego rozporządzenia w dzienniku urzędowym ue we wszystkich językach wspólnoty.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aus gründen der rechtssicherheit ist die anwendbarkeit der vorliegenden Änderungsverordnung mit wirkung ab 1. november 2001 vorzusehen.

Польский

dla celów pewności prawnej, powinien zostać ustanowiony przepis przewidujący, iż rozporządzenie to stosuje się od dnia 1 listopada 2001 r.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

angesichts der zahl und des inhalts der so anzupassenden verordnungen ist es erforderlich, sie alle in einer Änderungsverordnung zusammenzufassen.

Польский

z uwagi na ilość i treść tekstów wymagających takich dostosowań wszystkie rozporządzenia mające zostać dostosowane powinny być zgrupowane w jednym rozporządzeniu zmieniającym;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

rechtsgrundlage der Änderungsverordnung ist artikel 81 absatz 2 buchstaben a, c und f aeuv.

Польский

przedmiotowa reforma opierałaby się na postanowieniach art. 81 ust. 2 lit. a), c) i f) tfue.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da die vorgeschlagene Änderungsverordnung keine signifikanten wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen auswirkungen hat, ist eine folgenabschätzung nicht nötig.

Польский

jako że wnioskowane rozporządzenie zmieniające nie ma znaczących skutków dla gospodarki, społeczeństwa i środowiska naturalnego, ocena skutków nie jest niezbędna.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

unter berücksichtigung des vorstehenden zogen die gemeinschaftsinstitutionen die schlussfolgerung, dass die rückwirkende anwendung des durch die Änderungsverordnung geänderten anhangs gerechtfertigt ist.

Польский

biorąc pod uwagę powyższe, instytucje wspólnoty postanowiły, że wsteczne zastosowanie załącznika zmienionego rozporządzeniem zmieniającym jest uzasadnione.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da der rat seine zustimmung gegeben hat, kann die kommission die Änderungsverordnung nun annehmen, sofern nicht das europäische parlament einwände geltend macht.

Польский

jako że rada udzieliła zgody, komisja może przyjąć rozporządzenie, o ile sprzeciwu nie zgłosi parlament europejski.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf diese Änderungsverordnung ist das regelungsverfahren mit kontrolle anzuwenden, das vorsieht, dass der rat die annahme von rechtsakten durch die kommission aus bestimmten gründen ablehnen kann.

Польский

rozporządzenie zmieniające podlega procedurze regulacyjnej połączonej z kontrolą, która pozwala radzie na sprzeciwienie się z określonych powodów przyjęciu przez komisję aktów prawnych.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

durch die Änderungsverordnung wurde auf der vorleistungsebene eine preisobergrenze für datenroamingdienste eingeführt, die nun bei 1 eur pro mb liegt und nach verbrauchten kilobyte abgerechnet wird.

Польский

w rozporządzeniu zmieniającym wprowadzono maksymalny hurtowy próg cenowy dla usług transmisji danych w roamingu, który wynosi obecnie 1 eur z 1 mb, przy czym opłatę nalicza się według kilobajtów (kb).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

im interesse der von diesem abkommen erfassten personen gilt die bezugnahme auf die Änderungsverordnung nr. 631/2004 ab dem zeitpunkt des inkrafttretens dieser verordnung am 1. juni 2004.

Польский

w interesie osób, których dotyczy umowa, odniesienia do rozporządzenia zmieniającego 631/2004 stają się skuteczne z dniem wejścia w życie tego rozporządzenia, tj. z dniem 1 czerwca 2004 r.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die in artikel 8 genannten befugnisse werden der kommission auf unbestimmte zeit ab dem [datum des inkrafttretens dieser Änderungsverordnung einfügen] übertragen.

Польский

uprawnienia, o których mowa w art. 8, przekazuje się komisji na czas nieokreślony od dnia [data wejścia w życie niniejszego rozporządzenia ].

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da die Änderungsverordnung erst seit juni 2009 in kraft ist, enthält der bericht eine allgemeine zusammenfassung der neuesten tendenzen bei roamingdiensten sowie eine erste bewertung der fortschritte im hinblick auf die erreichung der ziele der verordnung.

Польский

z uwagi na fakt, iż rozporządzenie zmieniające obowiązuje dopiero od czerwca 2009 r., w niniejszym sprawozdaniu okresowym przedstawiono ogólny przegląd najnowszych tendencji na rynku usług roamingowych oraz wstępną ocenę postępów poczynionych na drodze do osiągnięcia celów rozporządzenia.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daher ist eine Änderungsverordnung geboten, durch die die anhänge der verordnung (eg) nr. 963/2002 auf den neuesten stand gebracht werden -

Польский

stąd jest właściwe przygotowanie takiego rozporządzenia zmieniającego, które uaktualni załączniki do rozporządzenia (we) nr 963/2002,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der entwurf der eba-Änderungsverordnung stützt sich auf artikel 114 aeuv; deshalb erfordert die annahme durch den rat – im einvernehmen mit dem parlament – eine qualifizierte mehrheit.

Польский

projekt rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie o eunb opiera się na art. 114 tfue, zgodnie z którym do przyjęcia aktu przez radę – w porozumieniu z parlamentem – wymagana jest większość kwalifikowana.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(10) der antidumpingzoll für den antragsteller sollte sich auf die für die stichprobenunternehmen der voruntersuchung ermittelte und mit der Änderungsverordnung geänderte gewogene durchschnittliche dumpingspanne von 15,5 % stützen, so wie es unter randnummer (5) dargelegt wurde.

Польский

(10) stawka cła antydumpingowego obowiązującego w odniesieniu do wnioskodawcy powinna opierać się na średnim ważonym marginesie dumpingu ustalonym dla stron objętych próbą w pierwotnym dochodzeniu, zmienionym na mocy rozporządzenia zmieniającego, tj. wynoszącym 15,5 %, jak wskazano w motywie (5) powyżej.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,936,253 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK