Você procurou por: bundesverwaltungsgericht (Alemão - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

bundesverwaltungsgericht

Polonês

bundesverwaltungsgericht

Última atualização: 2011-06-27
Frequência de uso: 10
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

bundesverwaltungsgericht [deutschland]

Polonês

bundesverwaltungsgericht

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

beteiligte: die vertreterin des bundesinteresses beim bundesverwaltungsgericht

Polonês

przy udziale: vertreterin des bundesinteresses beim bundesverwaltungsgericht

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

er wurde in einem komplexen öffentlichen verfahren geprüft und genehmigt, dessen ergebnisse vom bundesverwaltungsgericht bestätigt wurden,

Polonês

została poddana kompleksowej kontroli publicznej i zatwierdzona, a wyniki tego postępowania zostały potwierdzone wyrokiem najwyższego sądu administracyjnego;

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

vor diesem hintergrund hat das bundesverwaltungsgericht beschlossen, das verfahren auszusetzen und dem gerichtshof folgende fragen zur vorabentscheidung vorzulegen:

Polonês

w tych oto okolicznościach bundesverwaltungsgericht postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się do trybunału z następującymi pytaniami prejudycjalnymi:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das bundesverwaltungsgericht habe den planfeststellungsbeschluss in seinem urteil vom 9. november 2006 bestätigt und diesbezüglich keinerlei abwägungsfehler festgestellt.

Polonês

najwyższy sąd administracyjny (bundesverwaltungsgericht) w orzeczeniu z dnia 9 listopada 2006 r. podzielił opinię organów właściwych w sprawach zagospodarowania przestrzennego, stwierdzając również, że przy tej ocenie nie popełniono żadnych błędów.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

nachdem der widerspruch gegen diese ordnungsbehördliche maßnahme zurückgewiesen und klage und berufung abgewiesen worden waren, legte omega revision beim bundesverwaltungsgericht ein.

Polonês

trybunał doszedł zatem na tej podstawie do wniosku, iż środka tego nie można uznać za nieuzasadnione naruszenie swobody świadczenia usług.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das deutsche bundesverwaltungsgericht, bei dem die rechtsstreitigkeiten anhängig sind, möchte vom gerichtshof wissen, ob im hoheitsgebiet des aufnahmemitgliedstaats nur aufgrund des nationalen rechts zurückgelegte aufenthaltszeiten als rechtmäßige aufenthaltszeiten im sinne des unionsrechts angesehen werden können.

Polonês

bundesverwaltungsgericht (niemiecki federalny sąd administracyjny), przed którym toczy się spór, zwrócił się w istocie do trybunału sprawiedliwości z pytaniem, czy okresy pobytu ukończone na terytorium przyjmującego państwa członkowskiego wyłącznie zgodnie z prawem krajowym mogą być uznane za okresy legalnego pobytu w rozumieniu prawa unii.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das bundesverwaltungsgericht, das über den rechtsstreit in letzter instanz zu entscheiden hat, hat den gerichtshof ersucht, in diesem zusammenhang zu präzisieren, in welchem umfang die mitgliedstaaten das recht der Öffentlichkeit auf zugang zu umweltinformationen einschränken können.

Polonês

zwrócił się do trybunału sprawiedliwości o ustalenie w tym kontekście, w jakim zakresie państwa członkowskie mogą ograniczyć prawo publicznego dostępu do informacji o środowisku.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das bundesverwaltungsgericht führte dazu aus, dass die gewerbliche veranstaltung eines gespielten tötens zwar, wie die vorinstanzen festgestellt hätten, eine gegen das grundgesetz verstoßende verletzung der menschenwürde darstelle, dass ihre untersagung jedoch in den nach artikel 49 eg garantierten freien dienstleistungsverkehr eingreife.

Polonês

przepisy te przewidują, iż akcjonariusz spółki krajowej otrzymuje oprócz dywidendy ulgę podatkową proporcjonalną do podatku dochodowego od osób prawnych, jaki uiściło przedsiębiorstwo. ulga ta potrącana jest w trakcie opodatkowania dywidendy w taki sposób, iż akcjonariuszowi nie pozostaje do uiszczenia praktycznie żaden podatek od dywidendy.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

das bundesverwaltungsgericht ersucht den gerichtshof der europäischen gemeinschaften durch beschluss vom 23. august 2005, in der kanzlei des gerichtshofes eingegangen am 12. oktober 2005, in sachen erhard geuting gegen direktor der landwirtschaftskammer nordrhein-westfalen. um vorabentscheidung über folgende fragen:

Polonês

w dniu 12 października 2005 r. do trybunału sprawiedliwości wspólnot europejskich wpłynął wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony postanowieniem bundesverwaltungsgericht (niemcy) z dnia 23 sierpnia 2005 r. w sprawie erhard geuting przeciwko direktor der landwirtschaftskammer nordrhein-westfalen.bundesverwaltungsgericht zwrócił się do trybunału o udzielenie odpowiedzi na następujące pytania:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,779,607,342 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK