Você procurou por: eingefrorenen (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

eingefrorenen

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

2.berechnung des eingefrorenen satzes: |

Polonês

2)nemainīgās likmes aprēķināšana |

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

zinsen und sonstigen erträgen der eingefrorenen konten,

Polonês

odsetek lub innych dochodów należnych na tych rachunkach; lub

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bewältigung von krisen und eingefrorenen konflikten in der nachbarschaft

Polonês

przezwyciężanie kryzysów i zamrożonych konfliktów w sąsiedztwie

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2. zahlungen von eingefrorenen konten für folgende zwecke:

Polonês

2) dokonania płatności z zamrożonych kont na następujące cele:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

i) zinsen oder sonstigen erträgen der eingefrorenen konten oder

Polonês

(i) odsetki lub inne dochody należne na tych rachunkach, lub

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

a) zinsen oder sonstigen erträgen der eingefrorenen konten, oder

Polonês

a) odsetek lub innych dochodów należnych na tych rachunkach; lub

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

artikel 2 absatz 2 gilt nicht für die auf eingefrorenen konten eingehenden

Polonês

art. 2 ust. 2 nie ma zastosowania do następujących wpływów na zamrożone konta:

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

artikel 2 absatz 2 gilt nicht für die gutschrift auf eingefrorenen konten von

Polonês

art. 2 ust. 2 nie ma zastosowania do kwot dodatkowych na zamrożonych rachunkach w postaci:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

artikel 2 absatz 2 gilt nicht für die gutschrift auf den eingefrorenen konten von

Polonês

art. 2 ust. 2 nie ma zastosowania do uznawania zamrożonych rachunków kwotami:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

a) die gutschrift fälliger zinsen oder sonstige erträge der eingefrorenen konten,

Polonês

a) odsetki lub inne dochody należne na tych rachunkach; lub

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

1. artikel 2 absatz 2 gilt nicht für die gutschrift auf den eingefrorenen konten von

Polonês

1. artykułu 2 ust. 2 nie stosuje się do dodatków do zamrożonych rachunków, takich jak:

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(2) artikel 6 absatz 4 gilt nicht für die auf eingefrorenen konten eingehenden

Polonês

artykułu 6 ust. 4 nie stosuje się do księgowania na zamrożonych rachunkach:

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

neue sorgen bereiten die sogenannten „eingefrorenen konflikte“ in unserer östlichen nachbarregion.

Polonês

powstały nowe obawy co do tzw. „zamrożonych konfliktów” u naszych wschodnich sąsiadów.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(2) artikel 6 absatz 2 gilt nicht für die gutschrift auf den eingefrorenen konten von

Polonês

art. 6 ust. 2 nie ma zastosowania do dodatków do zamrożonych rachunków, takich jak:

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das gilt insbesondere im hinblick auf die„eingefrorenen“ regionalen konflikte in der gemeinsamen nachbarschaft.

Polonês

może ono otworzyć drogę dalszym ułatwieniom w podróżowaniu, a w dłuższej perspektywie umożliwić wzajemne zniesienie ograniczeń wizowych.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) artikel 2 absatz 2 gilt nicht für die gutschrift — auf eingefrorenen konten — von

Polonês

art. 2 ust. 2 nie ma zastosowania do dodatkowych środków wpływających na zamrożone rachunki z tytułu:

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

über die gemäß artikel 6 eingefrorenen konten und beträge, und diese informationen unmittelbar oder über diese zuständigen behörden der kommission zu übermitteln;

Polonês

6, oraz przekazują takie informacje komisji bezpośrednio lub za pośrednictwem tych właściwych organów;

Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) artikel 2 absatz 1 buchstabe b) gilt nicht für die gutschrift fälliger zinsen auf den eingefrorenen konten.

Polonês

1. artykuł 2 ust. 1 lit. b) nie stosuje się do naliczania należnych odsetek na zamrożony rachunek bankowy.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in diesem zusammenhang ist die lösung des "eingefrorenen konflikts" mit der separatis­tischen region transnistrien eine der kernfragen der aktuellen und zukünftigen zusammenarbeit der europäischen union mit diesem land.

Polonês

w tej sytuacji rozwiązanie zamrożonego konfliktu w separatystycznym regionie naddniestrza stanowi jeden z głównych przedmiotów obecnej i przyszłej współpracy ue z tym krajem.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die abschaffung des „eingefrorenen satzes“ und somit die streichung aller bezugnahmen auf die auswirkung der vk-korrektur auf den mwst-abrufsatz.

Polonês

zniesienia obliczania „stawki zamrożonej” oraz wszelkich odesłań do wpływu rabatu brytyjskiego na stawkę poboru zasobów vat.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,761,592,109 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK