Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jede ablehnung eines genehmigungsantrags muss wissenschaftlich fundiert sein.
odmowę wydania zezwolenia należy uzasadnić podając podstawy naukowe.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:
a) auszüge des genehmigungsantrags gemäß artikel 9 absatz 2;
a) wyciąg z wniosku o udzielenie zezwolenia, określonego w art. 9 ust. 2;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
daher erscheint es unangemessen, bei der bewertung des genehmigungsantrags alle mitgliedstaaten einzubeziehen.
wziąwszy to pod uwagę, angażowanie każdego państwa członkowskiego w proces oceny wniosków o pozwolenie na badanie kliniczne wydaje się niewspółmierne.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
18. am 26. juli 2000 begehrte motoe vom ministerium für öffentliche ordnung auskunft über den stand der bearbeitung seines genehmigungsantrags.
w dniu 26 lipca 2000 r. motoe złożyła do ministerstwa ds. porządku publicznego wniosek o udzielenie informacji co do stanu postępowania w przedmiocie jej wniosku o wydanie zezwolenia.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jedenfalls könnten gegen die ablehnung eines genehmigungsantrags grundsätzlich beim verwaltungsgericht rechtsmittel eingelegt werden, das dann nach prüfung der begründung der ablehnung entscheidet.
w każdym razie każda decyzja związana z odmową pozwolenia mogłaby być przedmiotem powództwa o nadużycie władzy przed sędzią administracyjnym, który wydałby orzeczenie się w zależności od umotywowania tej odmowy.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die möglichkeit der mitgliedstaaten, die fristen für die prüfung eines genehmigungsantrags zu verlängern (artikel 10 absatz 3);
możliwość wydłużenia przez państwa członkowskie terminu na rozpatrzenie wniosku o zezwolenie (art. 10 ust. 3);
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) trigonometrischer punkt am pizzo di casa auf höhe 1211 m; dieser punkt fällt mit punkt g des genehmigungsantrags "montemaggiore belsito" zusammen.
a) punkt trygonometryczny zlokalizowany na rzędnej 1211 na pizzo di casa, zbiegający się z wierzchołkiem g w przypadku wniosku o zezwolenie "montemaggiore belsito".
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
(1) der genehmigungsantrag für linienverkehrsdienste und genehmigungspflichtige sonderformen des linienverkehrs muß dem muster in anhang iii entsprechen.
1. wnioski o zezwolenie na wykonywanie przewozów regularnych i regularnych przewozów specjalnych wymagających uzyskania pozwolenia są zgodne ze wzorem przedstawionym w załączniku iii.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade: