Você procurou por: geschäftsführungskosten (Alemão - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

geschäftsführungskosten

Polonês

koszty bieżące

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

geschäftsführungskosten sind nicht notwendigerweise unwirksame ausgaben.

Polonês

mulowaniulokalnegorozwoju obszarów wiejskich(zob. pkt 14).

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die verwaltungsanforderungen auflokaler ebene hatten erhebliche geschäftsführungskosten, einen hohen verwaltungsaufwand und verzögerungen zur folge

Polonês

wprowadzenie wymogów administracyjnych na szczeblulokalnym pociągnęło za sobą znaczne koszty operacyjne, przyczyniło się do powstania obszernej dokumentacji oraz spowodowało opóźnienia.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die geschäftsführungskosten der lag werden ebenfalls von der eu und den nationalen oder regionalen behörden ko§nanziert.

Polonês

bieżące koszty lgd są również współºnansowane przez ue oraz władze krajowe lub regionalne.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im laufenden programmplanungszeitraum wurdentrotz der obergrenze von 20 % nur durchschnittlich 15 % der öffentlichen bei-hilfenfürlokale entwicklungsstrategienfür geschäftsführungskosten verplant.

Polonês

w´odniesieniu do bieżącego okresu, mimo pułapu wynoszącego20%,na wspieranie lokalnychstrategii´rozwojuprzeznacza sięśredniojedynie15%środków´wsparcia publicznego.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

anschließend sollten die mitgliedstaaten die lag dazu verpflichten, über die verwirklichung der lokalen strategieziele, über die erzielung zusätzlicher nutzeffekteim wege des leader-konzepts sowie über die wirtschaftlichkeit der förderausgaben und geschäftsführungskosten rechenschaft abzulegen.

Polonês

państwaczłon-kowskie powinny wymagać od lgd rozliczalności z osiągania celówlokalnychstrategii,uzyskiwania wartościdodanejza pomocą podejścia leader oraz wydajnego wydatkowania przy-znanychśrodkówfinansowania oraz kosztów operacyjnych.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wie bereits in den ziffern 64-71 erwähnt, waren die angaben zuden geschäftsführungskosten für leader nicht vergleichbar, nichtzuverlässig undvorallem nichtvollständig, daineinigen mitgliedstaaten viele aufgaben von den verwaltungsbehörden wahrgenommen wurden.

Polonês

jak wspomniano wcześniej w pkt 64–71, informacja dotycząca kosztów bieżących programu leader nie była porównywalna, wiarygod- nai przede wszystkim kompletna,ze względu nato,że w niektórych państwachczłonkowskich wielefunkcji byłosprawowanych przezinstytucjezarządzające.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

81.auf der grundlage der gemachten erfahrungen und unter berücksichtigung der unterschiedlichen leader-umsetzungsmodelle wurde hinsichtlich der geschäftsführungskosten eine höchstgrenze von 20% der staatlichen förderung für die lokale strategie entwicklung in dievorschriften für denlaufenden programmplanungszeitraum aufgenommen.

Polonês

monitorowaniei´ocenarealizacji´strate-gii´lgdjestsłabym punktem w´niektórych państwachczłonkowskich.powodemtej sytuacji´możebyćfakt,że wdrażanie programu leader znacznie różni ´ się odtrady-cyjnych metod wdrażania.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(14) der königliche erlass nr. 187 schreibt in der geänderten fassung vor, dass das steuerbare einkommen der genehmigten koordinierungsstellen entgegen der allgemeinen steuerregelung [11] pauschal festgelegt wird und einem prozentsatz der ausgaben und der geschäftsführungskosten nach der "cost plus"-methode entspricht. außergewöhnliche vorteile und vorteile ohne gegenleistung [12], die dem zentrum von den mitgliedern der gruppe eingeräumt werden, werden dem nach der "cost plus"-methode ermittelten steuerbaren einkommen nicht hinzugerechnet. eine alternative berechnungsgrundlage, die insbesondere die außergewöhnlichen vorteile und vorteile ohne gegenleistung umfasst, wird jedoch berechnet, um anormale einkommensübertragungen auf die belgische koordinierungsstelle zu begrenzen. der gewinn der zentren wird zum vollen körperschaftsteuersatz besteuert. die praktische anwendung der "cost plus"-methode erfolgt individuell für jedes zentrum nach modalitäten, die vom "service public fédéral finances" (föderalen Öffentlichen dienst finanzen) durch vorausentscheidung festgelegt werden. unter vorausentscheidung ist der rechtsakt zu verstehen, durch den die finanzverwaltung nach den geltenden vorschriften entscheidet, wie das gesetz in einer bestimmten vom steuerpflichtigen beschriebenen situation oder auf ein bestimmtes geschäft, die noch keine steuerliche wirkung hatten, anwendbar ist. sie gilt fünf jahre und wird anonym veröffentlicht. die vorausentscheidung bindet die finanzverwaltung für die zukunft. sie ist nicht mit einer steuerbefreiung oder -minderung verbunden. die regelung der vorausentscheidungen ergibt sich aus artikel 20 bis 28 des gesetzes vom 24. dezember 2002.

Polonês

(14) w ramach odstępstwa od powszechnego systemu podatkowego [11], na mocy rozporządzenia królewskiego nr 187 ze zmianami, dochód do opodatkowania zatwierdzonych centrów jest ustalany ryczałtowo i odpowiada procentowo kwocie wydatków i kosztów działania, zgodnie z metodą zwaną cost plus. korzyści specjalne lub nieodpłatne [12] przyznane centrum przez członków grupy nie są dodawane do podstawy opodatkowania uzyskanej zgodnie z metodą cost plus. inna alternatywna podstawa, obejmująca w szczególności korzyści specjalne i nieodpłatne, jest jednak obliczana w celu ograniczenia nadzwyczajnych transferów przychodów dochodów na rzecz belgijskiego centrum koordynacyjnego. zysk centrów jest opodatkowany na zasadach pełnej stawki podatku od spółek. praktyczne zastosowanie metody cost plus dokonywane jest w sposób indywidualny dla każdego centrum, zgodnie z zasadami ustalonymi na mocy indywidualnej wiążącej interpretacji podatkowej dla każdego z centrów, wydanej przez publiczny wydział federalny ds. finansów. za wiążącą interpretację podatkową uznaje się akt prawny, na mocy którego publiczny wydział federalny ds. finansów ustala, zgodnie z obowiązującymi przepisami, w jaki sposób ustawa będzie stosowana do szczególnej sytuacji lub operacji, opisanej przez podatnika, która nie odniosła jeszcze skutków z punktu widzenia podatkowego. decyzja ta jest ważna przez pięć lat i publikowana jest anonimowo. ta interpretacja podatkowa jest wiążąca dla administracji podatkowej na przyszłość i nie może pociągać za sobą zwolnienia ani zmniejszenia należności podatkowych. system wiążących interpretacji podatkowych podlega art. 20–28 ustawy z dnia 24 grudnia 2002 r.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,760,802,138 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK