Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
so entlohnen wir die rechtschaffenen.
В качестве вознаграждения Всевышний Аллах дарует им знания и мудрость, и чем лучше бывают их деяния, тем глубже и совершеннее становятся приобретенные ими знания. Таким образом, пророчество и совершенные знания Мусы свидетельствовали о совершенстве его набожности и добродетели.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so entlohnen wir den, der dankbar ist.
Подобную великую милость Мы даруем в вознаграждение тому, кто был благодарен за Наши милости верой и повиновением.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aus gnade von uns. so entlohnen wir den, der dankbar ist.
По милости от Нас, - Так воздаем Мы тем, кто благодарен.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
indien: werden ehemänner ihre frauen für die hausarbeit entlohnen müssen?
Индия: будут ли мужья платить женам за работу по дому?
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als er seine vollkraft erreicht hatte, ließen wir ihm urteilskraft und wissen zukommen. so entlohnen wir die rechtschaffenen.
И когда (Йусуф) достиг зрелости, даровали Мы ему мудрость и (полезные) знания; и вот так Мы воздаем добродеющим!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und als er seine vollkraft und seine volle gestalt erreicht hatte, ließen wir ihm urteilskraft und wissen zukommen. so entlohnen wir die rechtschaffenen.
Когда Муса вырос и достиг зрелости, Аллах одарил его мудростью и знанием. Мы даруем добродеющим верующим за их добро милость, подобную той, которую Мы даровали Мусе и его матери.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er macht die schöpfung am anfang, und er wiederholt sie, um diejenigen, die glauben und die guten werke tun, in gerechtigkeit zu entlohnen.
Воистину, Он вершит первое творение, потом [в Судный день] возвращает [усопших к жизни], чтобы по справедливости вознаградить тех, которые уверовали и творили добрые деяния.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch noach haben wir zuvor rechtgeleitet, sowie aus seiner nachkommenschaft david und salomo, ijob, josef, mose und aaron - so entlohnen wir die, die gutes tun -;
А из потомства Ибрахима [вели прямым путем] Давуда, Сулаймана, Аййуба, Йусуфа, Мусу и Харуна. Так воздаем Мы творящим добро.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er macht die schöpfung am anfang, und er wiederholt sie, um diejenigen, die glauben und die guten werke tun, in gerechtigkeit zu entlohnen. für die, die ungläubig sind, sind ein getränk aus heißem wasser und eine schmerzhafte pein bestimmt dafür, daß sie ungläubig waren.
Ведь это - истинный обет Аллаха, который обязательно исполнится. Он воскресит всех Своей мощью, как сотворил их в первый раз, чтобы воздать по Своей полной справедливости верующим, а что касается неверных, то для них в аду - питьё кипящее и вечное мучительное наказание за их неверие.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: