A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
in dieser beeindruckenden ockerfarbenen festung liefen die vier tage ab, die der maritimen entwicklung der europäischen union gewidmet waren.
В тази масивна крепост в цвят охра се проведоха четирите дни, посветени на развитието на морската среда на Европейския съюз.
von mai bis august 2005 wurde die ausstellung auch an anderen orten gezeigt (u. a. im informationszentrum der festung bourtange).
Освен на другите места, през периода май—август 2005 г. изложбата била показана в информационния център в крепостта на град Буортанге (bourtange).
so kehrt euch nun zu der festung, ihr, die ihr auf hoffnung gefangen liegt; denn auch heute verkündige ich, daß ich dir zwiefältiges vergelten will.
Върнете се в крепостта, Вие обнадеждени затворници; Още днес възвестявам, Че ще ти въздам двойно;
ihr aber, meine lieben, weil ihr das zuvor wisset, so verwahret euch, daß ihr nicht durch den irrtum der ruchlosen leute samt ihnen verführt werdet und entfallet aus eurer eigenen festung.
Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете, и да ни очисти от всяка неправда.
da hieb alles volk ein jeglicher einen ast ab und folgten abimelech nach und legten sie an die festung und steckten's an mit feuer, daß auch alle männer des turms zu sichem starben, bei tausend mann und weib.
И така, всичките люде отсякоха, всеки клона си, и като отидоха подир Авимелеха натрупаха ги на укреплението, и, като бяха човеците вътре, запалиха укреплението, тъй щото и всичките мъже от сихемската кула умряха, около хиляда мъже и жени.
2.10.1 vor allem müssen junge menschen die rechtlichen und wirtschaftlichen möglichkeiten bekommen, problemlos in ein europa einzureisen, das in der welt nicht mehr als festung, sondern als hort der demokratie und toleranz verstanden wird.
2.10.1 На младите хора, в частност, трябва да бъде предоставена правна и икономическа възможност за лесно влизане в Европа, която вече не е крепост, а терен на демокрация и толерантност към света.
dank der geschichte gibt es jedoch alternativen.die region ist von unterirdischentunneln und bunkern aus kriegszeiten sowie von stillgelegten bergwerken und ehemaligen festungen durchzogen.
Районът е като решето от подземни тунели и бункери, останали от военните времена в Европа, както и от множество изоставени мини и военни укрепления.