Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
das haben die kollegen getan.
mine kolleger har uddybet det.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich wollte die kollegen um nachdenklichkeit
de vigtigste argumenter for de eksisterende bestemmelser er i rigt omfang
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kollegen haben ja dazu gesprochen.
mine kolleger har sagt ja til den.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die kollegen haben dazu bereits gesprochen.
jeg har hele eftermiddagen
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es wäre gut, wenn die kollegen das wüßten.
i betragtning af vor arbejdsbyrde foreslår jeg dem straks at påbegynde afstemningerne, for at
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich bitte die kollegen, dagegen zu stimmen.
kollegerne anmodes om at stemme imod.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der berichterstatter und die kollegen haben das bestätigt.
det er for europa-parlamentet af institutionelle og indholdsmæssige grunde, således som der er gjort rede for, naturligvis ikke acceptabelt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kollegen haben das problem der minderheiten angesprochen.
ikke desto mindre mener jeg. at det ciel vigtigt emne.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies ist eine sache, die die kollegen selbst angeht.
jeg har et spørgsmål, nr. 18.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kollegen müssen den europäischen initiativen folgen können.
det er det mindste land i den europæiske union. tyskland er det største.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so können nach ihrem beitrag die kollegen besser abstimmen.
europa-parlamentet har det afgørende ord.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kollegen sandbæk und leopardi haben vorzügliche arbeit geleistet.
fru sandbæk og hr. leopardi har lavet et yderst fortræffeligt stykke arbejde.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
preissenkungen rufen probleme hervor, da sie ganz einfach dazu führen, daß die produktion gesteigert wird.
var det ikke afhængigt af at kunne importere billige fødevarer udefra? var det ikke situationen?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da ist viel ermutigendes, und ich verweise insbesondere auf das, was dazu die kollegen brok und zeller gesagt haben.
sandt nok ville indførelsen af en overgangsperiode for de østtyske arbejdstagere, for så vidt angår den fri bevægelighed, skabe to forskellige borgerretskriterier for indbyggerne i det nu forenede tyskland, hvilket er uacceptabelt — og desuden store problemer med kontrollen — men det er lige så rigtigt, at fastholdelsen af en sådan over gangsperiode for de portugisiske og spanske borgere ikke længere har nogen gyldig begrundelse eller eksistensberettigelse; der er ligefrem tale om for skelsbehandling.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich würde abschließend gerne sagen, daß diese untersuchung genauso ausgehen wird wie diejenige über thorpe und einfach dazu dient, die öffentliche meinung zu besänftigen.
også dette hører ind under en miljøpolitik og dermed egentlig også ind under denne betænkning.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es gibt soziale grundrechte, die sich in ihrer art nicht von anderen grundlegenden menschenrechten oder grundfreiheiten unterscheiden und einfach dazu gehören.
der er grundlæggende sociale rettigheder, som i deres art er identiske med og således simpelthen hører ind under de traditionelle borgerlige frihedsrettigheder.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ich möchte aber zu bedenken geben, daß eine solche entscheidung nicht nur einfach dazu dienen sollte, die euverbraucher vom kauf günstigerer produkte abzuhalten, indem man diese waren besteuert.
jeg vil imidlertid gerne understrege, at en sådan beslutning ikke blot bør træffes for at afholde eu' s forbrugere fra at købe billigere varer ved at beskatte dem.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mehr als die hälfte der befragten frauen hatten also diese arbeitszeit nicht als solche ausgewählt, sondern führten schichtarbeit durch, weil sie einfach dazu gehörte.
over halvdelen af disse kvinder havde ganske klart ikke valgt arbejdstiderne for deres egen skyld, men de accepterede dem, fordi de dannede en del af jobbet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich möchte aber zu bedenken geben, daß eine solche entscheidung nicht nur einfach dazu dienen sollte, die eu-verbraucher vom kauf günstigerer produkte abzuhalten, indem man diese waren be steuert.
jeg vil imidlertid gerne understrege, at en så dan beslutning ikke blot bør træffes for at afholde eu's forbrugere fra at købe billigere varer ved at beskatte dem.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in einer union mit 27 oder mehr mitgliedstaaten wird das einstimmigkeitserfordernis ganz einfach dazu führen, dass jedweder fortschritt in den bereichen, in denen man an diesem grundsatz festhält, verhindert wird.
i en union med 27 medlemsstater eller derover vil kravet om enstemmighed simpelthen ende med at forhindre enhver form for fremskridt på alle de områder, hvor dette krav fastholdes.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade: