Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
keine diskriminierung
zákaz diskriminácie
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beseitigung von diskriminierung und doppelbesteuerung
odstránenie diskriminácie a dvojitého zdanenia
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abbau von diskriminierung und doppelbesteuerung,
odstránenie diskriminácie a dvojitého zdanenia,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bekämpfung von diskriminierung und roma-feindlichkeit
boj proti diskriminácii a protirómskemu zmýšľaniu
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) keine diskriminierung unter den betroffenen wirtschaftsteilnehmern bewirkt.
c) nediskriminuje jednotlivých vývozcov.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die auftraggeber sorgen dafür, daß keine diskriminierung von dienstleistungserbringern stattfindet.
obstarávatelia zabezpečia, aby nedošlo k diskriminácii žiadneho z poskytovateľov služieb.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
aufsichtsmaßnahmen sollten keine diskriminierung zwischen gläubigern aus unterschiedlichen mitgliedstaaten bewirken.
opatrenia dohľadu by nemali viesť k diskriminácii veriteľov pochádzajúcich z rôznych členských štátov.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
es gelte keine altersbegrenzung, weshalb es auch keine diskriminierung aus altersgründen gebe.
v tomto výberovom konaní nie je určená veková hranica.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nichtdiskriminierung: keine diskriminierung von fluggästen oder luftfahrtunternehmen bei der bemessung von sicherheitsentgelten.
nediskriminácia: poplatky za bezpečnostnú ochranu nesmú diskriminovať cestujúcich v leteckej doprave ani letecké spoločnosti.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dürfen keine diskriminierung aus gründen der staatsangehörigkeit oder der identität von luftfahrtunternehmen beinhalten;
nesmú diskriminovať na základe štátnej príslušnosti alebo totožnosti leteckých dopravcov,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
bei den eigenkapitalanforderungen darf es jedoch keine diskriminierung bestimmter gruppen von banken geben."
kapitálové požiadavky by nemali diskriminovať žiadnu určitú skupinu bánk.“
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
die gemeinsame beschaffung beeinträchtigt nicht den binnenmarkt, stellt keine diskriminierung oder handelsbeschränkung dar und verursacht keine wettbewerbsverzerrung;
spoločné obstarávanie neovplyvňuje vnútorný trh, nepredstavuje diskrimináciu ani obmedzenie obchodu ani nespôsobuje narušenia hospodárskej súťaže;
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
in der verfassung ist festgelegt, dass keine diskriminierung aufgrund des geschlechts, des alters, der rasse und nationalität stattnden darf.
zamestnávateľ môže od vás očakávať, že sa budete sami ďalej informovať.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(21) bei der erbringung gleichwertiger flugsicherungsdienste sollte es keine diskriminierung zwischen luftraumnutzern geben.
(21) pri poskytovaní rovnocenných letových navigačných služieb by nemali byť užívatelia vzdušného priestoru diskriminovaní;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
betriebsbeschränkungen stellen keine diskriminierung, insbesondere aufgrund der nationalität, identität oder tätigkeit des luftfahrzeugbetreibers, dar.
prevádzkové obmedzenia budú nediskriminačné, predovšetkým z dôvodu národnosti, identity alebo aktivity prevádzkovateľov lietadiel.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sie machte geltend, dass keine diskriminierung von staatsbürgern der mitgliedstaaten aufgrund der staatsangehörigkeit in bezug auf den erwerb einer genehmigung für die eröffnung und den
poukazovala na to, že na základe štátnej príslušnosti nedochádza k žiadnej diskriminácii medzi občanmi členských štátov, pokiaľ ide o získanie schválenia na otvorenie a výkon činnosti sui alebo oprávnenia vedúceho sui
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(2) die auftraggeber sorgen dafür, daß keine diskriminierung von lieferanten, unternehmen oder dienstleistungserbringern stattfindet.
2. obstarávatelia zabezpečia, aby neexistovala žiadna diskriminácia medzi rôznymi dodávateľmi, zhotoviteľmi alebo poskytovateľmi služby.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
steigerung des preiswettbewerbs und der preistransparenz -++ -keine diskriminierung aufgrund des wohnsitzlandes und veröffentlichung aller inklusivpreise-und -tarife -
zvýšiť cenovú konkurenciu a cenovú transparentnosť -++ -nediskriminácia na základe krajiny pobytu a uverejňovanie cestovného vrátane všetkých poplatkov -
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
damit keine diskriminierung vorliegt, dürfen nach der rechtsprechung des gerichtshofs der europäischen gemeinschaften vergleichbare situationen nicht unterschiedlich und unterschiedliche situationen nicht gleich behandelt werden.
podľa judikatúry súdneho dvora, aby nedochádzalo k diskriminácii, je potrebné, aby sa porovnateľné situácie neposudzovali rozdielne a rozdielne situácie neposudzovali rovnako.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
-dürfen die von der gemeinschaft gegenüber albanien angewandten regelungen keine diskriminierung von staatsangehörigen oder gesellschaften oder sonstigen unternehmen albaniens bewirken.
-opatrenia uplatňované spoločenstvom voči albánsku nesmú medzi štátnymi príslušníkmi albánska alebo jeho podnikmi či firmami spôsobovať žiadnu diskrimináciu.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: