Você procurou por: kapitalbeschaffung (Alemão - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

kapitalbeschaffung

Espanhol

movilización de recursos

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

finanzsektor/ kapitalbeschaffung

Espanhol

sector financiero / acceso a financiación

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hilfe bei der kapitalbeschaffung

Espanhol

acceso a financiación

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dies ist eine art der kapitalbeschaffung.

Espanhol

es una lástima que la comisión no

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kapitalbeschaffung für die gruppe rover

Espanhol

aportación de capital al grupo rover

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

119 ineffizient, was die kapitalbeschaffung erschwert.

Espanhol

es obligatorio pagar tasas sobre toda una serie de importaciones, y los trámites de aduanas pueden alargarse bastante.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bankspesen/kosten des geldverkehrs und der kapitalbeschaffung

Espanhol

servicios bancarios y similares

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

/estoren und foren zur kapitalbeschaffung auf einladuna...

Espanhol

­ prolongado ­ caro ­ inmovilización de recursos

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

- zugang zu know-how auf dem gebiet der kapitalbeschaffung

Espanhol

- acceso a expertos en inversión para posibles planes de negocio.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

trotz dieser maßnahmen dürfte die kapitalbeschaffung problematisch bleiben.

Espanhol

a pesar de estas medidas, se considera que el acceso a la financiación seguirá siendo problemático.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

eines der hauptprobleme der neugegründeten biotechnologischen unternehmen ist die kapitalbeschaffung.

Espanhol

a este fin, los gobiernos europeos, bien individualmente, bien mediante acciones concertadas propuestas por la comisión europea, podrían proporcionar incentivos financieros y facilitar la disponibilidad de capital de riesgo, con el objeto de fomentar la innovación.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die kapitalbeschaffung erfolgt entweder an der börse oder innerhalb des unternehmens.

Espanhol

el capital se obtiene en la bolsa o se financia internamente en la empresa.

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(83) keiner der gemeinschaftshersteller verwies auf probleme bei der kapitalbeschaffung.

Espanhol

(83) ninguno de los productores comunitarios señaló que hubiera experimentado dificultades a la hora de reunir capital.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

im bezugszeitraum nahm die fähigkeit des wirtschaftszweigs der union zur kapitalbeschaffung deutlich ab.

Espanhol

la capacidad de la industria de la unión para obtener capital disminuyó de forma significativa durante el período considerado.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(69) keines der unternehmen erwähnte irgendwelche schwierigkeiten bei der kapitalbeschaffung.

Espanhol

(69) ninguna de las empresas mencionó que tuviera dificultades actualmente para reunir capital.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

der untersuchung zufolge hatten die gemeinschaftshersteller der stichprobe keine schwierigkeiten bei der kapitalbeschaffung.

Espanhol

de la investigación no se desprende que los productores comunitarios incluidos en la muestra tuvieran dificultades para reunir capital.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

schnell wachsende unternehmen hängen bei der kapitalbeschaffung von der effizienz und transparenz der finanzmärkte ab.

Espanhol

las empresas de alto crecimiento dependen de la eficiencia y la transparencia de los mercados financieros para reunir capital.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

aufgrund der verluste im bezugszeitraum wurde die kapitalbeschaffung für den wirtschaftszweig der union zudem schwieriger.

Espanhol

también se hizo más difícil obtener capital para la industria de la unión a causa de las pérdidas sufridas durante el período considerado.

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

angesichts der turbulenzen an den finanzmärkten haben unternehmen die kapitalbeschaffung am aktienund anleihemarkt sowie umstrukturierungsmaßnahmen zurückgeschraubt.

Espanhol

como resultado de las turbulencias que afectaron a los mercados financieros, las empresas optaron por reducir la financiación mediante la emisión de renta fija y renta variable y las operaciones de reestructuración.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die turbulenzen an den aktienmärkten hatten für die unternehmen überdies eine verteuerung der kapitalbeschaffung an den aktienmärkten zur folge.

Espanhol

además, las turbulencias que se produjeron en estos mercados encarecieron la financiación de las empresas.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,794,130,480 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK