Usted buscó: kapitalbeschaffung (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

kapitalbeschaffung

Español

movilización de recursos

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

finanzsektor/ kapitalbeschaffung

Español

sector financiero / acceso a financiación

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hilfe bei der kapitalbeschaffung

Español

acceso a financiación

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies ist eine art der kapitalbeschaffung.

Español

es una lástima que la comisión no

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kapitalbeschaffung für die gruppe rover

Español

aportación de capital al grupo rover

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

119 ineffizient, was die kapitalbeschaffung erschwert.

Español

es obligatorio pagar tasas sobre toda una serie de importaciones, y los trámites de aduanas pueden alargarse bastante.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bankspesen/kosten des geldverkehrs und der kapitalbeschaffung

Español

servicios bancarios y similares

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

/estoren und foren zur kapitalbeschaffung auf einladuna...

Español

­ prolongado ­ caro ­ inmovilización de recursos

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

- zugang zu know-how auf dem gebiet der kapitalbeschaffung

Español

- acceso a expertos en inversión para posibles planes de negocio.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

trotz dieser maßnahmen dürfte die kapitalbeschaffung problematisch bleiben.

Español

a pesar de estas medidas, se considera que el acceso a la financiación seguirá siendo problemático.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

eines der hauptprobleme der neugegründeten biotechnologischen unternehmen ist die kapitalbeschaffung.

Español

a este fin, los gobiernos europeos, bien individualmente, bien mediante acciones concertadas propuestas por la comisión europea, podrían proporcionar incentivos financieros y facilitar la disponibilidad de capital de riesgo, con el objeto de fomentar la innovación.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die kapitalbeschaffung erfolgt entweder an der börse oder innerhalb des unternehmens.

Español

el capital se obtiene en la bolsa o se financia internamente en la empresa.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(83) keiner der gemeinschaftshersteller verwies auf probleme bei der kapitalbeschaffung.

Español

(83) ninguno de los productores comunitarios señaló que hubiera experimentado dificultades a la hora de reunir capital.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

im bezugszeitraum nahm die fähigkeit des wirtschaftszweigs der union zur kapitalbeschaffung deutlich ab.

Español

la capacidad de la industria de la unión para obtener capital disminuyó de forma significativa durante el período considerado.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

(69) keines der unternehmen erwähnte irgendwelche schwierigkeiten bei der kapitalbeschaffung.

Español

(69) ninguna de las empresas mencionó que tuviera dificultades actualmente para reunir capital.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

der untersuchung zufolge hatten die gemeinschaftshersteller der stichprobe keine schwierigkeiten bei der kapitalbeschaffung.

Español

de la investigación no se desprende que los productores comunitarios incluidos en la muestra tuvieran dificultades para reunir capital.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

schnell wachsende unternehmen hängen bei der kapitalbeschaffung von der effizienz und transparenz der finanzmärkte ab.

Español

las empresas de alto crecimiento dependen de la eficiencia y la transparencia de los mercados financieros para reunir capital.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

aufgrund der verluste im bezugszeitraum wurde die kapitalbeschaffung für den wirtschaftszweig der union zudem schwieriger.

Español

también se hizo más difícil obtener capital para la industria de la unión a causa de las pérdidas sufridas durante el período considerado.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

angesichts der turbulenzen an den finanzmärkten haben unternehmen die kapitalbeschaffung am aktienund anleihemarkt sowie umstrukturierungsmaßnahmen zurückgeschraubt.

Español

como resultado de las turbulencias que afectaron a los mercados financieros, las empresas optaron por reducir la financiación mediante la emisión de renta fija y renta variable y las operaciones de reestructuración.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die turbulenzen an den aktienmärkten hatten für die unternehmen überdies eine verteuerung der kapitalbeschaffung an den aktienmärkten zur folge.

Español

además, las turbulencias que se produjeron en estos mercados encarecieron la financiación de las empresas.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,678,032 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo