Você procurou por: auferstehung (Alemão - Estoniano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Estonian

Informações

German

auferstehung

Estonian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Estoniano

Informações

Alemão

damit ich gelange zur auferstehung der toten.

Estoniano

kui ma kuidagi pääsen ülestõusmisele surnute seast.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ist die auferstehung der toten nichts, so ist auch christus nicht auferstanden.

Estoniano

aga kui ei ole surnute ülest

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sintemal durch einen menschen der tod und durch einen menschen die auferstehung der toten kommt.

Estoniano

sest kui juba surm on tulnud inimese kaudu, siis on ka surnute ülest

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

martha spricht zu ihm: ich weiß wohl, daß er auferstehen wird in der auferstehung am jüngsten tage.

Estoniano

marta ütles talle: „ma tean, et ta üles tõuseb ülestõusmises viimsel päeval!”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(sie verdroß, daß sie das volk lehrten und verkündigten an jesu die auferstehung von den toten)

Estoniano

ja nende meel oli paha, et nemad õpetasid rahvast ja kuulutasid surnuist ülestõusmist jeesuses.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daß christus sollte leiden und der erste sein aus der auferstehung von den toten und verkündigen ein licht dem volk und den heiden.

Estoniano

et kristus pidi kannatama ja esimesena surnuist üles tõusma ning kuulutama valgust niihästi juutidele kui paganaile!”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in der auferstehung werden sie weder freien noch sich freien lassen, sondern sie sind gleichwie die engel gottes im himmel.

Estoniano

sest ülestõusmises ei võeta naisi ega minda mehele, vaid ollakse kui jumala inglid taevas.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da traten die sadduzäer zu ihm, die da halten, es sei keine auferstehung; die fragten ihn und sprachen:

Estoniano

ja tema juure tuleb sadusere, kes ütlevad, et ei ole ülest

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außer um des einzigen wortes willen, da ich unter ihnen stand und rief: Über die auferstehung der toten werde ich von euch heute angeklagt.

Estoniano

olgu siis selle ainsa sõna, et ma nende seas seistes hüüdsin: surnute ülestõusmise pärast te mõistate täna kohut minu üle!”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hat er's zuvor gesehen und geredet von der auferstehung christi, daß seine seele nicht dem tode gelassen ist und sein fleisch die verwesung nicht gesehen hat.

Estoniano

siis ta rääkis ette nähes kristuse ülestõusmisest, et tema hinge ei jäeta surmavalda ja et tema liha ei näe kõdunemist.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(denn die sadduzäer sagen: es sei keine auferstehung noch engel noch geist; die pharisäer aber bekennen beides.)

Estoniano

sest saduserid ei ütle ülestõusmist olevat, samuti ingleid ja vaime; aga variserid tunnustavad mõlemaid.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da sie hörten die auferstehung der toten, da hatten's etliche ihren spott; etliche aber sprachen: wir wollen dich davon weiter hören.

Estoniano

aga kui nad surnute ülestõusmisest kuulsid, panid mõned seda naeruks, aga teised ütlesid: „me tahame sind selles asjas kuulda veel teinegi kord!”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da aber paulus wußte, daß ein teil sadduzäer war und der andere teil pharisäer, rief er im rat: ihr männer, liebe brüder, ich bin ein pharisäer und eines pharisäers sohn; ich werde angeklagt um der hoffnung und auferstehung willen der toten.

Estoniano

kuna aga paulus teadis, et üks osa neist oli sadusere ja teine varisere, siis ta hüüdis suurkohtu ees: „mehed, vennad, ma olen variser ja variseri poeg, lootuse ja surnute ülestõusmise pärast olen ma kohtu ees!”

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,782,023,251 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK