Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ausgabenstruktur der eu;
στη διάρθρωση των δαπανών της ΕΕ,
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ausgabenstruktur in % des bruttoinlandsprodukts
% του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ausgabenstruktur nstruktur in % des bruttoinlandsprodukts
Διάρθρωση των δαπανών σε % του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
reformieren sie die ausgabenstruktur, das wäre gut für uns alle.
Θα ήταν καλό για όλους να αναθεωρηθεί ο τρόπος με τον οποίο δαπανώνται τα χρήματα.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
vorläufige angaben für gr; es liegen keine angaben zur ausgabenstruktur vor
gr και s δεν υπάρχουν δεδομίνα πριν από ίο 1993
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
noch nützlicher wäre ein vergleich dieser ausgabenstruktur mit den ausgabenstrukturen der einzelnen mitgliedstaaten.
Η σύγκριση της διάρθρωσης αυτών των δαπανών με την αντίστοιχη σε κάθε κράτος μέλος θα είναι ακόμα πιο χρήσιμη.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die eua hat die derzeitige ausgabenstruktur analysiert, um zu ermitteln, wie die gap zum erhalt von
Τα σημερινά στοιχεία δείχνουν ότι η διάθεση της χρηματοδότησης από την ΚΓΠ γίνεται
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die angestrebte ausgabenstruktur konnte erreicht und ihre weitere entwicklung zudem positiv beeinflußt werden:
Η επιθυμητή εξέλιξη της διάρθρωσης των δαπανών επιτεύχθηκε και μάλιστα ενισχύθηκε:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.9 auch die ausgabenstruktur des haushalts hat sich abgesehen von den finanzierungsquellen im laufe der zeit sehr verändert.
3.9 Ακόμη και η διάρθρωση των δαπανών του προϋπολογισμού, πέρα από τις πηγές χρηματοδότησης, μεταβλήθηκε σημαντικά με την πάροδο του χρόνου.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derartige diskrepanzen beweisen vor allem die notwendigkeit einer den wirtschaftlichen und sozialen realitäten entsprechenden reform der ausgabenstruktur.
tέτοιες ασυμφωνίες αποδεικνύουν κυρίως την αναγκαιότητα μιας αναθεώρησης της δομής των δαπανών, κατά τρόπο που να ανταποκρίνεται στις οικονομικές και κοινωνικές πραγματικότητες.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die ausgabenstruktur bleibt in dessen im wesentlichen unverändert, einschließlich der belastung durch die ungeheuren ausgaben für die gap.
Η διάρθρωση των δαπανών διατηρείται, για την ώρα και στα βασικά της στοιχεία, αμετάβλητη και είναι εμφανές το βάρος των κονδυλίων που προορίζονται για τη χρηματοδότηση της ΚΑΠ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.3.3 wie aus der tabelle hervorgeht, schwankt die ausgabenstruktur der haushalte jedoch je nach ihrem einkommen.
4.3.3 Ωστόσο, όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα, η διάρθρωση των δαπανών των νοικοκυριών παρουσιάζει διακυμάνσεις σε συνάρτηση με τα εισοδήματά τους.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
„der haushalt der europäischen union unterscheidet sich grundlegend von den einzelstaatlichen haushaltsplänen, und zwar durch seine größenordnung und seine ausgabenstruktur.
«Ο ευρωπαϊκός προϋπολογισμός διαφέρει ουσιαστικά από τους εθνικούς προϋπολογισμούς, τόσο ως προς την τάξη μεγέθους όσο και ως προς τη διάρθρωση των δαπανών του.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das ist die lage der dinge, und deshalb sollten wir jetzt versuchen, wesentliches in bezug auf die einnahmen und auch auf die transparenz der ausgabenstruktur zu verbessern.
Αυτή είναι η κατάσταση των πραγμάτων, και γι' αυτό θα πρέπει να προσπαθήσουμε τώρα να βελτιώσουμε τα ουσιώδη, όσον αφορά τα έσοδα, καθώς και όσον αφορά τη διαφάνεια της δομής των εξόδων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das deutet darauf hin, daß sich die ausgabenstruktur gegenüber dem vorjahr nicht verändert hat: begrenzte zunahme in bestimmten bereichen, sehr geringe ausgaben für das wohnungswesen.
Ορισμένοι τομείς παρουσίασαν μικρή αύξηση και το επίπεδο των στεγαστικών δαπανών είναι ιδιαίτερα χαμηλό.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in bezug auf die haushalte schlug der ausschuss eine umschichtung der ausgabenstruktur zugunsten von ausgaben vor, durch die die wirtschaftsentwicklung gefördert werde. beim gesundungsprozess müsse jedoch das abgleiten in eine deflatorische spirale vermieden werden.
Τόσο οι εργοδότες και οι εργαζόμενοι, όσο και οι κρατικές αρχές, θα πρέπει να συμμετάσχουν στην εφαρμογή αυτής της πολιτικής.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf die ausgaben für regionalpolitik entfielen im gleichen jahr etwa 7 x des gemeinschaftshaushalts. - die ausgabenstruktur insgesamt ist bestimmt durch das hohe gewicht der agrarausgaben und deren schwankungen, die nur schwer zu beherrschen sind.
Σε σχέση με τις ακαθάριστες επενδύσεις παγίου κεφαλαίου αντιπροσώπευε για την περίοδο 1983-1985 μόνο 1/4% για την Κοινότητα στο σύνολο της, αλλά 3% στην Ελλάδα, 2% στην Ιρλανδία και το mezzogiorno και 1/2% στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im hinblick auf die ausgabenstruktur schlägt das parlament eine senkung der mittelansätze für die sozialmaßnahmen in zusammenhang mit der restrukturierung des stahlsektors sowie der umstellungshilfe vor. es wird vorgeschlagen, statt dessen die hilfen für die wiedereingliederung in den arbeitsmarkt, für forschung und für sozialmaßnahmen im kohlesektor zu erhöhen.
Ο προϋπολογισμός αυτός συνεχίζει την εφαρμογή της στρατηγικής της Επιτροπής σχετικά με την προοδευτική ένταξη και την προοδευτική αφαίρεση των δραστηριοτήτων της ΕΚΑΧ από τον κοινοτικό προϋπολογισμό.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die auf der allgemeinen eurostat-methode beruhenden berechnungen des armutsrisikos für rentner- und pensionärshaushalte geben wegen der unterschiedlichen einkommens- und ausgabenstruktur dieser haushalte nicht genügende aufschluss über das armutsrisiko von ruheständlern.
Ο υπολογισμός του κινδύνου φτώχειας για τα νοικοκυριά των συνταξιούχων με βάση τη γενική μέθοδο της eurostat αδυνατεί να αποτιμήσει επαρκώς την έκθεση των συνταξιούχων σε αυτό το είδος κινδύνου, δεδομένων των αποκλίσεων στο εισόδημα και στη δομή των δαπανών των νοικοκυριών αυτών.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(1) die im rahmen der geltenden finanziellen vorausschau für 2006 vorgesehenen ausgaben sind zu vergleichszwecken nach der neuen vorgeschlagenen ausgabenstruktur aufgeschlüsselt. die ausgaben der rubrik 3 und der rubrik 4 entsprechen dem solidaritätsfonds (961 mio. eur zu preisen 2004) bzw. dem eef (schätzwert: 3 mio. eur).
(1) Οι δαpiάνου 2006 βάσει των τρεχουροοpiτικών κατανολογία piόλυνση των συγκρίσεων.Οι δαpiάντοαι 4 piεριλα piοσά piου αντιστοιχούν, αφετο Τλληλεγαται, αφετέρου, στο Ευρωpiαϊκό Τνάpiαι ότι ανέρχονται σε 3 δισ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: