Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
einleitung einer interimsüberprüfung
Έναρξη ενδιάμεσης επανεξέτασης
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einleitung einer teilweisen interimsüberprüfung
Έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:
auf die form der massnahmen beschrÄnkte interimsÜberprÜfung
ΕΝΔΙΑΜΕΣΗ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ ΠΟΥ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΣΤΗ ΜΟΡΦΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i. schlussfolgerung zur interimsÜberprÜfung betreffend russland
ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΤΗΝ ΕΝΔΙΑΜΕΣΗ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΡΩΣΙΑ
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
antrag auf auslaufüberprüfung und auf teilweise interimsüberprüfung
Αίτημα για επανεξέταση ενόψει της λήξης και για μερική ενδιάμεση επανεξέταση
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einstellung der interimsüberprüfung der mit der verordnung nr.
για τη λήξη της ενδιάμεσης επανεξέτασης των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die interimsüberprüfung war auf antrag von nlmk eingeleitet worden.
Η ενδιάμεση επανεξέταση άρχισε μετά από αίτημα της nlmk.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Überprüfung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen und interimsüberprüfung
Ενδιάμεση επανεξέταση και επανεξέταση ενόψει της λήξεως ισχύος
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außer dem wurden fünf beschleunigte Überprüfungen und eine interimsüberprüfung eingeleitet.
Εξάλλου άρχισαν τρεις συνοπτικές διαδικασίες επανεξέτασης καθώς και μια ενδιάμεση επανεξέταση.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die interimsüberprüfung beschränkte sich auf die untersuchung des dumpingtatbestands bei dem antragsteller.
Το πεδίο της επανεξέτασης περιορίστηκε στην εξέταση της πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τον αιτούντα.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einleitung einer untersuchung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen und einer interimsüberprüfung
Έναρξη έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξεως ισχύος των μέτρων και ενδιάμεσης έρευνας επανεξέτασης
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die Änderung der grundverordnung geht auf eine interimsüberprüfung der situation durch die kommission zurück.
Η τροποποίηση του βασικού κανονισμού πραγματοποιείται μετά την ενδιάμεση επανεξέταση της κατάστασης η οποία διενεργείται από την Επιτροπή.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2026/97 und einer teilweisen interimsüberprüfung gemäß der verordnung (eg) nr.
δυνάμει του κανονισμού 2026/97, και μερική ενδιάμεση επανεξέταση,
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
falls angezeigt, kann eine interimsüberprüfung nach artikel 11 absatz 3 der grundverordnung eingeleitet werden —
Εφόσον ενδείκνυται, είναι δυνατόν να δρομολογηθεί ενδιάμεση επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού,
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zur einstellung der teilweisen interimsüberprüfung der antidumpingmaßnahmen betreffend die einfuhren bestimmter wolframelektroden mit ursprung in der volksrepublik china
για περάτωση της μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων ηλεκτροδίων βολφραμίου καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die teilweise interimsüberprüfung der antidumpingmaßnahmen gegenüber den einfuhren von fahrrädern mit ursprung in der volksrepublik china wird eingestellt.
Περατούται η μερική ενδιάμεση επανεξέταση του δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στις εισαγωγές ποδηλάτων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die interimsüberprüfung ergab, dass sich seit der annahme der verpflichtung im jahr 2001 die produktpalette von ssm stark verändert hatte.
Από την ενδιάμεση επανεξέταση προέκυψε ότι από την αποδοχή της ανάληψης υποχρεώσεων ως προς την τιμή το 2001 και μετά το φάσμα προϊόντων της ssm έχει αλλάξει σημαντικά.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die auf die form der maßnahmen beschränkte interimsüberprüfung wurde bei abschluss der Überprüfung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen jedoch fortgesetzt.
Εντούτοις, η ενδιάμεση επανεξέταση που περιορίζεται στη μορφή των μέτρων παρέμεινε ανοιχτή στα συμπεράσματα της επανεξέτασης για τη λήξη των μέτρων.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher kann ein erneutes ansteigen der dumpingspanne im falle einer Änderung der maßnahmen zur berücksichtigung der in der interimsüberprüfung ermittelten dumpingspanne weitgehend ausgeschlossen werden.
Είναι επομένως εύλογο το συμπέρασμα ότι είναι απίθανο να εμφανιστεί εκ νέου υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ σε περίπτωση τροποποίησης των μέτρων ώστε να αντανακλούν το περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε στην ενδιάμεση έρευνα επανεξέτασης.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dementsprechend wurde im amtsblatt der europäischen union [8] eine bekanntmachung über die einleitung einer teilweisen interimsüberprüfung veröffentlicht.
Συνεπώς δημοσιεύθηκε ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης [8].
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: