Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
diese fragen müssen aufgeworfen werden.
these issues have to be raised.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
es scheint uns aber klar, daß sie aufgeworfen werden muß.
but it seems clear to me that it must be raised.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei den wichtigsten fragen, die von ihm aufgeworfen werden, geht es um:
the main questions examined include:
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie sollte jedesmal aufgeworfen werden und befriedigend beantwortet werden.
these should be brought up and satisfactorily dealt with on each occasion.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
ich denke, dass in der debatte zwei verschiedene fragen aufgeworfen werden.
two different issues have emerged during this debate.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
und so wird in diesem rahmen natürlich auch die frage der atompolitik aufgeworfen werden…
nuclear energy will certainly be another milestone in european integration.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das thema homophobie darf keinesfalls aufgeworfen werden, um billige politische punkte zu erringen.
what should not under any circumstances happen is for the issue of homophobia to be addressed for the purpose of making cheap political points.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 4
Qualidade:
nur die probleme haben aktuelle politische bedeutung, die im verlauf der diskussion aufgeworfen werden.
of actual political significance are only those problems which the discussion raises in its development.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der diskussionsbeitrag schließt mit einer analyse der implementierungsprobleme, die durch das neue system aufgeworfen werden.
the paper closes with an analysis of implementation problems to which the proposed system may give rise.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese frage muß gegenstand der diplomatischen beziehungen sein und bei den beitrittsverhandlungen mit den bewerberländern aufgeworfen werden.
the issue must be dealt with in diplomatic relations and raised with the candidate countries in the course of the negotiations relating to the enlargement of the eu.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 5
Qualidade:
damit kann alles, was wir tun, natürlich von unseren partnern kontrolliert und als problem aufgeworfen werden.
this means, of course, that everything we do can be checked by our partners, and any problems can be raised.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
diese kleine anzahl von meldungen zeigt, welche ethischen fragen damit verbunden sind und aufgeworfen werden.
these few cases show what kind of ethical questions this technology can give rise to.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 6
Qualidade:
und in zukunft könnte die frage aufgeworfen werden, inwieweit zivilrichter kompetent sind, darüber zu entscheiden."
and the question could be asked in future to what extent civil judges are competent to pronounce on it."
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
die risiken, die durch menschliche hand aufgeworfen werden und werden durch nur menschliche hände werden behoben oder vermieden verursacht.
risks posed by human hand and are created by human hands only be corrected or avoided.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die beiden giovannini-berichte enthielten eine detaillierte beschreibung der probleme, die in diesem zusammenhang durch rechtsfragen aufgeworfen werden.
the two giovannini reports provided a clear description of the problems raised by legal issues in this context.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durch einige Änderungsanträge können probleme betreffend die rechtsgrundlage aufgeworfen werden- beispielsweise die Änderungsanträge 12 und 13( eg).
some are likely to raise problems of a legal nature, for example amendments nos 12 and 13( ec).
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:
dass im rahmen einer tv-serie komplexe fragestellungen aufgeworfen werden, gehört wesentlich zum phänomen der „neuen serien“.
the fact that such complex questions arise in the context of a tv series is part and parcel of the new “quality series” phenomenon.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: