Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nen ländern große meinungsunterschiede.
dio ha messo in luce profonde divergenze dei punti di vista dei diversi paesi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
manchmal gab es natürlich meinungsunterschiede.
È un diritto che va salvaguardato anche per la televisione.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gab es nun sehr große meinungsunterschiede?
la ringrazio sentitamente per questo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es gibt dabei Übereinstimmungen und meinungsunterschiede.
tale comunicazione ed interazione va sempre incentivata.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in bestimmten punkten sind meinungsunterschiede unvermeidbar.
seduta di giovedÌ 13 settembre 1990
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
natürlich bestehen in einigen nuancen meinungsunterschiede,
anche in passato lo abbiamo sempre fatto con successo.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings gibt es auch innerhalb der lager meinungsunterschiede.
la spaccatura non è tuttavia netta come questo quadro sembrerebbe suggerire.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
doch die meinungsunterschiede hinsichtlich der reform des iws sind groß.
a ciò si aggiunge il rafforzamento delle funzioni del comitato monetario.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei zahlreichen problemen aber ergaben sich auch gravierende meinungsunterschiede.
però, inevitabilmente, su una serie di temi sono anche emerse disparità considerevoli.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die meisten meinungsunterschiede dürften wissenschaftlicher oder technischer natur sein.
nella maggior parte dei casi le divergenze di opinione riguarderanno probabilmente questioni di tipo scientifico o tecnico.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darin liegen meiner einschätzung nach die größten meinungsunterschiede.“
questa è la mia interpretazione della principale divergenza di opinione».
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bezüglich der vorschläge zur institutionellen reform sind die meinungsunterschiede größer.
vorrei ora esprimere alcune valutazioni in merito al vertice di milano.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
angesichts so krasser meinungsunterschiede kann man nicht zweierlei sprachen sprechen.
non si può essere ambigui quando le divergenze raggiungono simili proporzioni.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
b) meinungsunterschiede zwischen den nationalen aufsichtsbehörden oder innerhalb eines aufsichtskollegiums
b) disaccordo tra autorità di vigilanza nazionali o all'interno di un collegio di autorità di vigilanza
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch gibt es deutlich meinungsunterschiede, etwa über den musterschutz nicht eingetragener erzeugnisse.
sono emerse anche chiare divergenze d'opinione, ad esempio riguardo alla tutela dei modelli non registrati.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings gab es meinungsunterschiede im hinblick auf die frage der zulässigkeit geplanter initiativen.
nondimeno, dalla consultazione sono emersi punti di vista diversi per quanto riguarda la questione dell'ammissibilità delle proposte d'iniziativa.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem gibt es sowohl innerhalb als auch zwischen den betroffenen parteien große meinungsunterschiede.
vorrei esaminare attentamente ancora due punti di vista.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darüber gibt es zwischen dem europäischen parlament und der kom mission und dem rat keinerlei meinungsunterschiede.
risoluzione adottata dal parlamento europeo: pv, seconda parte, del 19 novembre 1992, pag. 62
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daß sie nicht zustande kam, kann kaum verwundern, wenn man die bestehenden meinungsunterschiede be trachtet.
la situazione oggi è tale che esistono, da un paese all'altro, notevoli differenze nelle sentenze pronunciate per lo stesso crimine.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
herr schade-poulsen verwies auf die meinungsunterschiede in der studien- und in der fachgruppe.
schade-poulsen richiama l'attenzione sulle divergenze emerse nell'ambvito del gruppo di studio e della sezione.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: