Você procurou por: empfang des brautpaares (Alemão - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Polish

Informações

German

empfang des brautpaares

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Polonês

Informações

Alemão

empfang des vorsitzenden

Polonês

powitanie przewodniczącego

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

empfang des präsidenten zu ehren der neuen mitglieder

Polonês

przyjęcie na cześć nowych członków z inicjatywy przewodniczącego

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das organ übermittelt diese rückmeldung innerhalb von zehn tagen nach empfang des entwurfs.

Polonês

instytucja przesyła swoje informacje zwrotne w terminie 10 dni od otrzymania projektu.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der kapitän wird aufgefordert, durch seine unterschrift den empfang des berichts zu bestätigen.

Polonês

kapitan statku poddanego inspekcji zostaje poproszony o podpisanie formularza sprawozdania z inspekcji w celu potwierdzenia otrzymania tego sprawozdania.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vertretung des gerichtshofs bei den festveranstaltungen zum slowenischen nationalfeiertag und beim empfang des präsidenten der republik slowenien in ljubljana

Polonês

(lublana) reprezentacja trybunału na obchodach słoweńskiego święta narodowego i¬na bankiecie wydanym przez prezydenta republiki słowenii

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

empfang des bundesministers für ernährung, landwirtschaft und verbraucherschutz, internationale grüne woche (halle 23a)

Polonês

20.30: powitanie przez federalnego ministra żywności, rolnictwa i ochrony konsumentów, międzynarodowy zielony tydzień (pawilon 23a)

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach dem empfang des auskunftsverlangens der kommission gemäß artikel 11 der verordnung nr. 17 hat trioplast wittenheim die anwendung der kronzeugenregelung beantragt.

Polonês

przedsiębiorstwo trioplast-wittenheim złożyło wniosek o złagodzenie grzywny po otrzymaniu formalnego żądania informacji przesłanego przez komisję przedsiębiorstwu trioplast-wittenheim zgodnie z art. 11 rozporządzenia nr 17.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie wird innerhalb von 45 tagen nach empfang des ersuchens abgegeben und dem inhaber, der agentur und den zuständigen behörden aller mitgliedstaaten übermittelt.

Polonês

to sniedz 45 dienu laikā pēc lūguma saņemšanas un nosūta atļaujas turētājam, aģentūrai un visu dalībvalstu kompetentajām iestādēm.

Última atualização: 2010-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) der inspektor unterzeichnet den bericht. der kapitän wird aufgefordert, durch seine unterschrift den empfang des berichts zu bestätigen.

Polonês

b) inspektorzy podpisują formularz sprawozdania z inspekcji. kapitan statku poddanego inspekcji zostaje poproszony o podpisanie formularza sprawozdania z inspekcji w celu potwierdzenia otrzymania tego sprawozdania.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die behauptung der chinesischen regierung, dass die für die antwort gewährte zeit zwischen dem empfang des fragebogens und dem stichprobenbeschluss nutzlos war, ist nicht korrekt.

Polonês

twierdzenie rządu chrl, jakoby okres przeznaczony na udzielenie odpowiedzi między otrzymaniem kwestionariusza a otrzymaniem decyzji w sprawie kontroli wyrywkowej, był bezużyteczny, jest niesłuszne.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

in zivilsachen muss das ersuchte zuständige gericht innerhalb von sieben tagen nach eingang eines ersuchens um mittelbare beweisaufnahme nach den artikeln 10 bis 12 der beweisaufnahmeverordnung von 2001 den empfang des ersuchens bestätigen.

Polonês

w sprawach cywilnych – w przypadku wniosku o niebezpośrednie przeprowadzenie dowodu na mocy art. 10–12 rozporządzenia z 2001 roku o przeprowadzaniu dowodów – właściwy sąd, do którego wystosowano wniosek, musi w ciągu siedmiu dni potwierdzić jego wpłynięcie.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

== geschichte und empfang des senders ==bremen next war ein ableger von bremen vier und ist im jahr 2010 als webchannel bremen vier next bei radio bremen gestartet.

Polonês

kanał został uruchomiony w 2010 roku jako stacja internetowa pod nazwą bremen vier next, stanowiąca uzupełnienie dla głównej anteny bremen vier.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

gegebenenfalls die empfänger des stoffes (sofern bekannt)

Polonês

tam, gdzie to znane i ma uzasadnienie, tożsamość otrzymujących substancję

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

empfänger des formulars (name und anschrift der zuständigen behörde)

Polonês

formularz nale y przesła do:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

die empfänger des unterprogramms kultur verwenden ein logo, das von der kommission festgelegt wird.

Polonês

beneficjenci podprogramu kultura korzystają ze znaku graficznego określonego przez komisję.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die verpflichtung gemäß abs. 1 gilt auch als erfüllt, wenn der fernsehveranstalter in nachweislicher und zumutbarer weise unter zugrundelegung angemessener marktüblicher bedingungen versucht hat, den frei zugänglichen empfang des ereignisses im sinne des abs. 1 zu ermöglichen.

Polonês

zobowiązanie, o którym mowa w pkt 1, zostaje uznane za wypełnione, jeśli zostaną przedstawione dowody, że nadawca telewizyjny podjął wszelkie działania, jakich w uzasadniony sposób można było od niego oczekiwać w normalnych warunkach rynkowych, w celu zapewnienia możliwości oglądania wydarzenia, o którym mowa w pkt 1, na ogólnodostępnych kanałach telewizyjnych.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die spezielle durchführungsstelle sollte empfänger des finanzbeitrags der gemeinschaft sein und für eine effiziente durchführung des gemeinsamen programms eurostars sorgen.

Polonês

specjalna jednostka ds. wdrożenia powinna otrzymać wkład finansowy ze strony wspólnoty oraz zapewnić skuteczną realizację wspólnego programu eurostars.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

des weiteren erklärt italien, dass man unter „empfang des unverschlüsselten digital übertragenen signals“ zu verstehen hat, dass der decoder in der lage sein muss, jeden von einem beliebigen sender angebotenen interaktiven mehrwertdienst auszuführen.

Polonês

również zdaniem włoch przez „odbiór niekodowanego sygnału naziemnego” rozumie się zdolność dekodera do obsługi niektórych usług interaktywnych dostarczanych przez dowolnego nadawcę.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

den/die empfänger des geldes dazu aufzufordern, nach sechs monaten einen bericht über seine verwendung vorzulegen.

Polonês

zwrócić się do beneficjentów o przedstawienie po sześciu miesiącach sprawozdania z wykorzystania pomocy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

wenn die bedingung „kostenlos für den nutzer“ als zusätzliche kosten für den empfang von unverschlüsselten programmkanälen im gegensatz zu den vom verbraucher zu tragenden kosten für den empfang anderer dienste des fernsehsenders zu verstehen ist, hätten auch die auf das satellitenfernsehen abonnierten zuschauer keine zusätzlichen kosten für den empfang des frei empfangbaren fernsehens aufzubringen.

Polonês

jeśli warunek „bez dodatkowych kosztów dla użytkownika” interpretuje się jako dodatkowy koszt ponoszony za odbiór kanałów niekodowanych względem kosztów już ponoszonych przez konsumenta, by odbierać inne usługi świadczone przez nadawcę telewizyjnego, wówczas również i abonenci telewizji satelitarnej nie ponoszą dodatkowych kosztów za oglądanie telewizji niekodowanej.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,781,109,007 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK