A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
häftlinge
prisioneiros
Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
zahl der häftlinge insgesamt
população prisional total
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lage der türkischen häftlinge
situação dos prisioneiros turcos
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
1989 waren es drei häftlinge.
em 1989, eram três os presos.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
alle häftlinge müssen gleich behandelt werden.
todos os presos devem ser tratados de forma igual.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
- die mindestrechte für häftlinge in allen mitgliedstaaten,
- direitos mínimos dos reclusos em qualquer estado-membro,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
auch die mütter der häftlinge stehen im hungerstreik.
também as mães dos presos estão em greve da fome.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der gesundheitszustand einiger dieser häftlinge ist sehr besorgniserregend.
a saúde de alguns destes presos é motivo de grande preocupação.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der gesundheitszustand einiger dieser häftlinge ist äußerst alarmierend.
a situação sanitária de alguns desses presos é extremamente alarmante.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
häftlinge werden gefoltert und leben unter unvorstellbaren bedingungen.
os presos são submetidos a torturas e vivem em condições inconcebíveis.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
familienunterstützung und lohnzuschüsse für arbeitgeber ehemaliger häftlinge aus dem privatsektor.
apoio às famílias e subsídios salariais pagos aos empregadores de ex-prisioneiros-alvo do sector privado.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
brasilien: häftlinge bekommen pro gelesenem buch vier tage haftzeit erlassen
brasil: detentos podem reduzir sentença com leitura e estudos
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allein in frankreich kommen 60 000 häftlinge auf 50 000 plätze.
só em frança, 60 000 detidos para 50 000 lugares.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das gilt auch, wenn häftlinge isoliert gefangen gehalten und gefoltert werden.
o mesmo se aplica se os prisioneiros são mantidos incomunicáveis e torturados.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
die eu fordert die sofortige freilassung und rehabilitierung aller verbleibenden politischen häftlinge.
a ue exorta à imediata libertação e reabilitação de todos os presos políticos ainda detidos.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Überdies müsse untersucht werden, wie die länder häftlinge zurücknehmen können.
põe-se ainda a questão de saber de que forma poderão os diferentes países recuperar os seus prisioneiros.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
auch müssen mehr palästinensische häftlinge – vorrangig die minderjährigen – freigelassen werden.
importa, por último, que os prisioneiros palestinianos sejam libertados em maior número, com prioridade para os menores.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darüber hinaus äußert sie erneut den wunsch nach einer baldigen freilassung weiterer häftlinge.
a união europeia reitera, além disso, o seu desejo de que também outros prisioneiros sejam libertados dentro em breve.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich möchte, wie frau schroedter, lediglich auf die frage der kosovarischen häftlinge eingehen.
insisto unicamente em sublinhar a questão dos prisioneiros kosovares, à semelhança do que a senhora deputada schroedter já fez.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
diese häftlinge erlitten fürchterliche grausamkeiten wie das gewaltsame ziehen ihrer fingernägel, auspeitschungen und sinnesentzug.
estes detentos sofreram barbaridades diabólicas, como a extração à força das unhas dos dedos das mãos, açoitamento e sufocamento.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade: