Você procurou por: häftlinge (Alemão - Português)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Português

Informações

Alemão

häftlinge

Português

prisioneiros

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

zahl der häftlinge insgesamt

Português

população prisional total

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

lage der türkischen häftlinge

Português

situação dos prisioneiros turcos

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

1989 waren es drei häftlinge.

Português

em 1989, eram três os presos.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

alle häftlinge müssen gleich behandelt werden.

Português

todos os presos devem ser tratados de forma igual.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

- die mindestrechte für häftlinge in allen mitgliedstaaten,

Português

- direitos mínimos dos reclusos em qualquer estado-membro,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

auch die mütter der häftlinge stehen im hungerstreik.

Português

também as mães dos presos estão em greve da fome.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

der gesundheitszustand einiger dieser häftlinge ist sehr besorgniserregend.

Português

a saúde de alguns destes presos é motivo de grande preocupação.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

der gesundheitszustand einiger dieser häftlinge ist äußerst alarmierend.

Português

a situação sanitária de alguns desses presos é extremamente alarmante.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

häftlinge werden gefoltert und leben unter unvorstellbaren bedingungen.

Português

os presos são submetidos a torturas e vivem em condições inconcebíveis.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

familienunterstützung und lohnzuschüsse für arbeitgeber ehemaliger häftlinge aus dem privatsektor.

Português

apoio às famílias e subsídios salariais pagos aos empregadores de ex-prisioneiros-alvo do sector privado.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

brasilien: häftlinge bekommen pro gelesenem buch vier tage haftzeit erlassen

Português

brasil: detentos podem reduzir sentença com leitura e estudos

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allein in frankreich kommen 60 000 häftlinge auf 50 000 plätze.

Português

só em frança, 60 000 detidos para 50 000 lugares.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

das gilt auch, wenn häftlinge isoliert gefangen gehalten und gefoltert werden.

Português

o mesmo se aplica se os prisioneiros são mantidos incomunicáveis e torturados.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die eu fordert die sofortige freilassung und rehabilitierung aller verbleibenden poli­tischen häftlinge.

Português

a ue exorta à imediata libertação e reabilitação de todos os presos políticos ainda detidos.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Überdies müsse untersucht werden, wie die länder häftlinge zurücknehmen können.

Português

põe-se ainda a questão de saber de que forma poderão os diferentes países recuperar os seus prisioneiros.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

auch müssen mehr palästinensische häftlinge – vor­rangig die minder­jährigen – freigelassen werden.

Português

importa, por último, que os prisioneiros palestinianos sejam libertados em maior número, com prioridade para os menores.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darüber hinaus äußert sie erneut den wunsch nach einer baldigen freilassung weiterer häftlinge.

Português

a união europeia reitera, além disso, o seu desejo de que também outros prisioneiros sejam libertados dentro em breve.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich möchte, wie frau schroedter, lediglich auf die frage der kosovarischen häftlinge eingehen.

Português

insisto unicamente em sublinhar a questão dos prisioneiros kosovares, à semelhança do que a senhora deputada schroedter já fez.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

diese häftlinge erlitten fürchterliche grausamkeiten wie das gewaltsame ziehen ihrer fingernägel, auspeitschungen und sinnesentzug.

Português

estes detentos sofreram barbaridades diabólicas, como a extração à força das unhas dos dedos das mãos, açoitamento e sufocamento.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,100,143 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK