Você procurou por: ich dich auch (Alemão - Romeno)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Romeno

Informações

Alemão

ich dich auch

Romeno

Și eu

Última atualização: 2023-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

lasse mich sehen, daß ich dich anschaue."

Romeno

arată-mi-te ca să te văd!”

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

„morgen bringe ich dich zum hafen, flora.

Romeno

- mâine te voi conduce în port.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner sünden willen wüst machen.

Romeno

de aceea, şi eu te voi lovi cu suferinţa, te voi pustii pentru păcatele tale.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

o mein sohn, ich sehe im traum, daß ich dich schlachte.

Romeno

am văzut în vis că se făcea că te jertfeam.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn du nicht aufhörst, werde ich dich ganz gewiß steinigen.

Romeno

dacă nu te potoleşti, te voi omorî cu pietre.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn du damit nicht aufhörst, werde ich dich gewiß steinigen!

Romeno

dacă nu te potoleşti, te voi omorî cu pietre.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und daß ich dich zu deinem herrn rechtleite, dann du ehrfürchtig wirst?"

Romeno

eu te voi călăuzi la domnul tău, teme-te!’”

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

und daß ich dich zu deinem herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?"

Romeno

eu te voi călăuzi la domnul tău, teme-te!’”

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

hat gott die natürlichen zweige nicht verschont, daß er vielleicht dich auch nicht verschone.

Romeno

căci dacă n'a cruţat dumnezeu ramurile fireşti, nu te va cruţa nici pe tine.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

jetzt setz dich mal hin und erklär mir, was du willst, sonst vermöble ich dich.

Romeno

da... este foarte posibil...

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich suche schutz bei dir, daß ich dich um etwas bitte, worüber ich kein wissen habe.

Romeno

fereşte-mă de-a te întreba de ceea ce nu am ştiinţă.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du nahest dich zu mir, wenn ich dich anrufe, und sprichst: fürchte dich nicht!

Romeno

În ziua cînd te-am chemat, te-ai apropiat, şi ai zis: ,,nu te teme!``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du kannst dich auch bei einer der adressen auf der nächsten seite an die europäische kommission oder das europäische parlament wenden.

Romeno

de asemenea, puteqi contacta comisia europeană sau parla mentul la una dintre adresele pe la pagina următoare.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

o mein sohn, verrichte das gebet und gebiete gutes und verbiete böses und ertrage geduldig, was dich auch treffen mag.

Romeno

o, fiul meu! săvârşeşte-ţi rugăciunea, porunceşte ceea ce este cuviincios, opreşte ceea ce este urâcios, rabdă ceea ce a căzut asupra ta.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bessere dich jerusalem, ehe sich mein herz von dir wendet und ich dich zum wüsten lande mache, darin niemand wohne!

Romeno

ia învăţătură, ierusalime, ca nu cumva să mă depărtez de tine, şi să fac din tine un pustiu, o ţară nelocuită!``

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach langer zeit aber sprach der herr zu mir: mache dich auf und hole den gürtel wieder, den ich dich hieß daselbst verstecken.

Romeno

după mai multe zile, domnul mi -a zis: ,scoală-te, du-te la eufrat, şi ia de acolo brîul, pe care-ţi poruncisem să -l ascunzi acolo!`

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er sagte: «wenn ich dich nach diesem noch einmal nach irgend etwas frage, dann laß mich dich nicht mehr begleiten.

Romeno

moise spuse: “dacă o să te mai întreb încă o dată ceva, să nu mă mai însoţeşti.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sprich: "das schlechte und das gute sind nicht gleich" obgleich dich auch die menge des schlechten in erstaunen versetzen mag.

Romeno

spune: “răul şi binele nu sunt asemenea, chiar dacă mulţimea răului vă place.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

er sagte: "mein herr, ich nehme meine zuflucht bei dir davor daß ich dich nach dem frage, wovon ich keine kenntnis habe.

Romeno

el spuse: “domnul meu! fereşte-mă de-a te întreba de ceea ce nu am ştiinţă.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,781,895,539 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK