Você procurou por: gesundheitszeugnis (Alemão - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Czech

Informações

German

gesundheitszeugnis

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Tcheco

Informações

Alemão

sauberes gesundheitszeugnis?

Tcheco

zdravá jako rybička?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

peg hat mir ein astreines gesundheitszeugnis ausgestellt.

Tcheco

jo. podle peg jsem úplně v pořádku.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

molly, ich brauche ein gutes gesundheitszeugnis.

Tcheco

molly, já to osvědčení potřebuju.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ergebnisse der probenahme und analyse sowie gesundheitszeugnis

Tcheco

výsledky odběru vzorků a analýz a osvědčení o zdravotní nezávadnosti

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Alemão

also bedeutet das, dass ich ein reines gesundheitszeugnis habe?

Tcheco

takže to znamená, že jsem zdravý?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gesundheitszeugnis für die einfuhr von in die europäische gemeinschaft (*)

Tcheco

osvědčení o zdravotní nezávadnosti pro dovoz (*) do evropského společenství

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

ihr müsst nur ein gesundheitszeugnis vorlegen und die meldegebühr bezahlen.

Tcheco

potřebujeme jen lékařskou zprávu a registrační poplatek.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das in absatz 1 vorgesehene gesundheitszeugnis ist für einfuhren von lebensmitteln in die gemeinschaft höchstens vier monate ab dem datum der ausstellung gültig.

Tcheco

osvědčení o zdravotní nezávadnosti stanovené v odstavci 1 je platné pouze na dovoz potravin do společenství uskutečněný nejpozději čtyři měsíce od dne vystavení tohoto osvědčení.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 8
Qualidade:

Alemão

- von einem gesundheitszeugnis nach muster 1 in anhang f begleitet sind und abschnitt a nummer 7 des zeugnisses ordnungsgemäß ausgefuellt ist,

Tcheco

- jsou provázeny veterinárním osvědčením podle vzoru i v příloze f s řádně vyplněným odstavcem 7 v části a,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Alemão

das gesundheitszeugnis ist jedes jahr sowie jederzeit auf anforderung des amtlichen tierarztes zu erneuern. es muß dem amtlichen tierarzt zur einsichtnahme zur verfügung stehen.

Tcheco

to osvědčuje, že zde neexistuje překážka pro takovou práci; osvědčení je třeba předkládat každý rok jakož i tehdy, požádá-li o to úřední veterinární lékař, kterému je osvědčení vždy k dispozici.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

12. bei allen personen, die mit gefluegelfleisch in berührung kommen, ist durch ein ärztliches gesundheitszeugnis nachzuweisen, daß dieser beschäftigung nichts im wege steht.

Tcheco

12. u všech osob pracujících s drůbežím masem se vyžaduje zdravotní osvědčení.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die zuständigen behörden der einzelnen mitgliedstaaten stellen sicher, dass erzeugnisse einer dokumentenprüfung unterzogen werden, damit gewährleistet ist, dass die anforderungen an probenahme und analyse und das gesundheitszeugnis nach absatz 1 erfüllt sind.

Tcheco

příslušné orgány v každém členském státě zajistí, aby byla kontrolována dokumentace potravin s cílem zajistit soulad s požadavky na výsledky odběru vzorků a osvědčení o zdravotní nezávadnosti podle odstavce 1.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(4) die mitgliedstaaten überprüfen die unterlagen der sendungen, um sicherzustellen, daß die forderung nach einem gesundheitszeugnis und nach den in absatz 1 genannten probennahmeergebnissen erfuellt ist.

Tcheco

3. každá zásilka musí být označena kódem, který odpovídá kódu uvedenému ve výsledcích odběru vzorků úředního odběru vzorků a analýzy a v osvědčení o zdravotní nezávadnosti, na něž odkazuje odstavec 1.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

- im falle von pflanzen, pflanzenerzeugnissen und sonstigen gegenständen gemäß anhang iv teil a diese die einschlägigen besonderen anforderungen dieses anhangs oder gegebenenfalls die gemäß artikel 13a absatz 4 buchstabe b) im gesundheitszeugnis angegebene alternative erfuellen und

Tcheco

- rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty uvedené v příloze iv části a splňují zvláštní požadavky uvedené v dané příloze nebo případně požadavky uvedené v osvědčení podle čl. 13a odst. 4 písm. b) a

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

für zum verzehr und zur herstellung von heimtierfutter bestimmte innereien wurden bereits strengere gesundheitliche anforderungen festgelegt. erfahrungsgemäß scheint es angebracht, die kontrollen dieser erzeugnisse zu verschärfen, indem im gesundheitszeugnis name und anschrift des verarbeitungsbetriebs angegeben werden, in dem die wärmebehandlung stattfinden wird.

Tcheco

vzhledem k tomu, že byly stanoveny přísnější hygienické podmínky pro droby určené pro lidskou spotřebu a výrobu krmiv zvířat v zájmovém chovu; že na základě této zkušenosti se zdá vhodné posílit kontrolu těchto produktů tím, že se na veterinární osvědčení uvede jméno a adresa zpracovatelského zařízení, kde bude probíhat tepelné zpracování;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

b) ein gesundheitszeugnis nach dem muster in anhang 1; ausgefuellt, unterzeichnet und geprüft von einem vertreter der zuständigen behörde, des ministeriums für landwirtschaft und lebensmittelsicherheit (ministério da agricultura, pecuária e abastecimento - mapa).

Tcheco

b) osvědčení o zdravotní nezávadnosti vydané v souladu se vzorem uvedeným v příloze i a vyplněným, podepsaným a ověřeným zástupcem příslušného orgánu brazílie, ministério da agricultura, pecuária e abastecimeno – (mapa).

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,749,986,055 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK