Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sauberes gesundheitszeugnis?
zdravá jako rybička?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
peg hat mir ein astreines gesundheitszeugnis ausgestellt.
jo. podle peg jsem úplně v pořádku.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
molly, ich brauche ein gutes gesundheitszeugnis.
molly, já to osvědčení potřebuju.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ergebnisse der probenahme und analyse sowie gesundheitszeugnis
výsledky odběru vzorků a analýz a osvědčení o zdravotní nezávadnosti
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 8
Qualidade:
also bedeutet das, dass ich ein reines gesundheitszeugnis habe?
takže to znamená, že jsem zdravý?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gesundheitszeugnis für die einfuhr von in die europäische gemeinschaft (*)
osvědčení o zdravotní nezávadnosti pro dovoz (*) do evropského společenství
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ihr müsst nur ein gesundheitszeugnis vorlegen und die meldegebühr bezahlen.
potřebujeme jen lékařskou zprávu a registrační poplatek.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das in absatz 1 vorgesehene gesundheitszeugnis ist für einfuhren von lebensmitteln in die gemeinschaft höchstens vier monate ab dem datum der ausstellung gültig.
osvědčení o zdravotní nezávadnosti stanovené v odstavci 1 je platné pouze na dovoz potravin do společenství uskutečněný nejpozději čtyři měsíce od dne vystavení tohoto osvědčení.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 8
Qualidade:
- von einem gesundheitszeugnis nach muster 1 in anhang f begleitet sind und abschnitt a nummer 7 des zeugnisses ordnungsgemäß ausgefuellt ist,
- jsou provázeny veterinárním osvědčením podle vzoru i v příloze f s řádně vyplněným odstavcem 7 v části a,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
das gesundheitszeugnis ist jedes jahr sowie jederzeit auf anforderung des amtlichen tierarztes zu erneuern. es muß dem amtlichen tierarzt zur einsichtnahme zur verfügung stehen.
to osvědčuje, že zde neexistuje překážka pro takovou práci; osvědčení je třeba předkládat každý rok jakož i tehdy, požádá-li o to úřední veterinární lékař, kterému je osvědčení vždy k dispozici.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
12. bei allen personen, die mit gefluegelfleisch in berührung kommen, ist durch ein ärztliches gesundheitszeugnis nachzuweisen, daß dieser beschäftigung nichts im wege steht.
12. u všech osob pracujících s drůbežím masem se vyžaduje zdravotní osvědčení.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die zuständigen behörden der einzelnen mitgliedstaaten stellen sicher, dass erzeugnisse einer dokumentenprüfung unterzogen werden, damit gewährleistet ist, dass die anforderungen an probenahme und analyse und das gesundheitszeugnis nach absatz 1 erfüllt sind.
příslušné orgány v každém členském státě zajistí, aby byla kontrolována dokumentace potravin s cílem zajistit soulad s požadavky na výsledky odběru vzorků a osvědčení o zdravotní nezávadnosti podle odstavce 1.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:
(4) die mitgliedstaaten überprüfen die unterlagen der sendungen, um sicherzustellen, daß die forderung nach einem gesundheitszeugnis und nach den in absatz 1 genannten probennahmeergebnissen erfuellt ist.
3. každá zásilka musí být označena kódem, který odpovídá kódu uvedenému ve výsledcích odběru vzorků úředního odběru vzorků a analýzy a v osvědčení o zdravotní nezávadnosti, na něž odkazuje odstavec 1.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência:
- im falle von pflanzen, pflanzenerzeugnissen und sonstigen gegenständen gemäß anhang iv teil a diese die einschlägigen besonderen anforderungen dieses anhangs oder gegebenenfalls die gemäß artikel 13a absatz 4 buchstabe b) im gesundheitszeugnis angegebene alternative erfuellen und
- rostliny, rostlinné produkty nebo jiné předměty uvedené v příloze iv části a splňují zvláštní požadavky uvedené v dané příloze nebo případně požadavky uvedené v osvědčení podle čl. 13a odst. 4 písm. b) a
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
für zum verzehr und zur herstellung von heimtierfutter bestimmte innereien wurden bereits strengere gesundheitliche anforderungen festgelegt. erfahrungsgemäß scheint es angebracht, die kontrollen dieser erzeugnisse zu verschärfen, indem im gesundheitszeugnis name und anschrift des verarbeitungsbetriebs angegeben werden, in dem die wärmebehandlung stattfinden wird.
vzhledem k tomu, že byly stanoveny přísnější hygienické podmínky pro droby určené pro lidskou spotřebu a výrobu krmiv zvířat v zájmovém chovu; že na základě této zkušenosti se zdá vhodné posílit kontrolu těchto produktů tím, že se na veterinární osvědčení uvede jméno a adresa zpracovatelského zařízení, kde bude probíhat tepelné zpracování;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
b) ein gesundheitszeugnis nach dem muster in anhang 1; ausgefuellt, unterzeichnet und geprüft von einem vertreter der zuständigen behörde, des ministeriums für landwirtschaft und lebensmittelsicherheit (ministério da agricultura, pecuária e abastecimento - mapa).
b) osvědčení o zdravotní nezávadnosti vydané v souladu se vzorem uvedeným v příloze i a vyplněným, podepsaným a ověřeným zástupcem příslušného orgánu brazílie, ministério da agricultura, pecuária e abastecimeno – (mapa).
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência: