Você procurou por: sind deine augen brown (Alemão - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Turkish

Informações

German

sind deine augen brown

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Turco

Informações

Alemão

ich küss deine augen

Turco

göt veren

Última atualização: 2024-02-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

da sprachen sie zu ihm: wie sind deine augen aufgetan worden?

Turco

‹‹Öyleyse, gözlerin nasıl açıldı?›› diye sordular.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

laß deine augen nicht schlafen, noch deinen augenlider schlummern.

Turco

ağırlaşmasın göz kapakların.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wirst unsinnig werden vor dem, das deine augen sehen müssen.

Turco

gözlerinizle gördükleriniz sizi çıldırtacak.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

laß deine augen stracks vor sich sehen und deine augenlider richtig vor dir hin blicken.

Turco

dosdoğru önüne!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mose antwortete: wie du gesagt hast; ich will nicht mehr vor deine augen kommen.

Turco

musa, ‹‹dediğin gibi olsun›› diye karşılık verdi, ‹‹bir daha yüzünü görmeyeceğim.››

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da sprachen sie wieder zu ihm: was tat er dir? wie tat er deine augen auf?

Turco

o zaman ona, ‹‹sana ne yaptı? gözlerini nasıl açtı?›› dediler.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

richte ja nicht deine augen auf das, was wir manchen von ihnen paarweise als nießbrauch gewähren.

Turco

onlardan bazı çiftlere (sınıflara) verdiğimiz dünyalığa gözlerini dikme ve (sana inanmadıkları için) onlara üzülme.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

richte deine augen nicht auf das, was wir manchen von ihnen an vergänglichen verbrauchsgütern zur verfügung stellten.

Turco

onlardan (elçilerden) bazılarına verdiklerimizi kıskanma ve onlardan (inkarcılardan) ötürü de üzülme.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

herr, wie sind deine werke so groß! deine gedanken sind so sehr tief.

Turco

düşüncelerin ne derin!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ausgenommen (davon sind) deine erwählten diener unter ihnen."

Turco

"ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna" dedi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

deine augen sollen ihn nicht verschonen, und du sollst das unschuldige blut aus israel tun, daß dir's wohl gehe.

Turco

ona acımayacaksınız. İsraili suçsuz kanı dökme günahından arındırmalısınız ki, üzerinize iyilik gelsin.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

richte ja nicht deine augen auf das, was wir manchen von ihnen paarweise als nießbrauch gewähren. und sei nicht traurig über sie.

Turco

onlardan (elçilerden) bazılarına verdiklerimizi kıskanma ve onlardan (inkarcılardan) ötürü de üzülme.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

liebe den schlaf nicht, daß du nicht arm werdest; laß deine augen wacker sein, so wirst du brot genug haben.

Turco

uyanık durursan ekmeğin bol olur.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

du bist der schönste unter den menschenkindern, holdselig sind deine lippen; darum segnet dich gott ewiglich.

Turco

Çünkü tanrı seni sonsuza dek kutsamış.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

laß deine augen offen sein auf das flehen deines knechtes und deines volkes israel, daß du sie hörest in allem, darum sie dich anrufen;

Turco

‹‹sana her yalvarışlarında onlara kulak ver, bu kulunun ve halkın İsrailin yalvarışlarını dinle.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

denn du hilfst dem elenden volk, und mit deinen augen erniedrigst du die hohen.

Turco

gururluları gözler, gururunu kırarsın.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die ruhmredigen bestehen nicht vor deinen augen; du bist feind allen Übeltätern.

Turco

bütün suç işleyenlerden nefret duyar,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

herr, neige deine ohren und höre; tue deine augen auf und siehe, und höre die worte sanheribs, der hergesandt hat, hohn zu sprechen dem lebendigen gott.

Turco

ya rab, kulak ver de işit, gözlerini aç da gör, ya rab; sanheribin söylediklerini, yaşayan tanrıyı nasıl aşağıladığını duy.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

als tagelöhner soll er von jahr zu jahr bei ihm sein, und sollst nicht lassen mit strenge über ihn herrschen vor deinen augen.

Turco

efendisinin yanında yıllık sözleşmeyle çalışan bir işçi gibi yaşamalıdır. senin önünde efendisinin ona sert davranmamasını sağlayacaksın.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,769,513 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK