Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
gott macht ihre werke wertlos.
bu yüzden allah onların işlerini boşa çıkarır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so macht er ihre werke wertlos.
allah da bunun için onların amellerini boşa çıkarmıştır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und er wird ihre werke wertlos machen.
(allah,) onların amellerini boşa çıkaracaktır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deren werke sind wertlos im diesseits und jenseits.
onlar, işleri dünya ve ahirette boşa çıkmış kimselerdir.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das sind keine gläubigen. gott macht ihre werke wertlos.
onlar iman etmiş değillerdir; bunun için allah onların yaptıklarını boşa çıkarmıştır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gott macht ihre werke wertlos. und dies ist gott ein leichtes.
bunlar inanmamışlardır, allah, bu sebeple işlerini boşa çıkarmıştır; bu, allah için kolaydır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ihre werke sind wertlos, so daß sie nun zu verlierern geworden sind.
ama sonunda ne oldu? gösteriş için yaptıkları bütün işleri boşa gitti, dünyada da, âhirette de ziyan edenlerden oldular.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deren werke sind wertlos, und sie werden im feuer ewig weilen.
ateşte uzun süre kalacaklardır onlar.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deren werke sind wertlos im diesseits und jenseits. das sind die verlierer.
onlar, eylemleri, dünya ve ahirette boşa gitmiş kimselerdir ve ziyana uğrayanlar da onlardır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies, weil sie verabscheuen, was gott herabgesandt hat. so macht er ihre werke wertlos.
bu böyledir, zira onlar allah'ın indirdiği buyruklarını beğenmediler.allah da onların bütün iyi ve güzel işlerini boşa çıkardı.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wertlos ist, was sie in ihm vollbracht haben, und nichtig ist, was sie zu tun pflegten.
onların onda (dünyada) bütün işledikleri boşa çıkmıştır ve yapmakta oldukları şeyler de geçersiz olmuştur.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und wer den glauben leugnet, dessen werk ist wertlos, und im jenseits gehört er zu den verlierern.
her kim imanı inkâr ederse, ameli boşa gitmiş olur ve o, ahirette zarara uğrayanlardandır.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das sind die, deren werke im diesseits und jenseits wertlos sind, und sie werden keine helfer haben.
onlar, dünya ve ahirette işleri boşa çıkacak olanlardır. onların hiç yardımcıları da yoktur.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und hätten sie (gott andere) beigesellt, so wäre (auch) ihnen wertlos geworden, was sie zu tun pflegten.
eğer (onlar allah'a) ortak koşsalardı, yaptıkları (güzel) şeyler hiç olur, giderdi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: