Você procurou por: manifestatu (Basco - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

Afrikaans

Informações

Basque

manifestatu

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Africâner

Informações

Basco

haur cen ia heren aldia iesus bere discipuluey manifestatu içan çayena hiletaric resuscitatuz gueroztic.

Africâner

dit was al die derde keer dat jesus aan sy dissipels verskyn het nadat hy opgestaan het uit die dode.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina orain leguea gabe iaincoaren iustitiá manifestatu içan da, leguearen eta prophetén testimoniagea duela.

Africâner

maar nou is die geregtigheid van god geopenbaar sonder die wet, terwyl die wet en die profete daarvan getuig,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ceren iaincoaz eçagut ahal daitena manifest baita hetan: ecen iaincoac hæy manifestatu vkan draue.

Africâner

omdat wat van god geken kan word, in hulle openbaar is, want god het dit aan hulle geopenbaar.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

cein hil vkan baitute çurean vrkaturic, eta hura iaincoac resuscitatu vkan du hereneco egunean, eta eman manifestatu içateco,

Africâner

hom het god op die derde dag opgewek en beskik dat hy sou verskyn

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta haourtchoa handitzen eta spirituz fortificatzen cen: eta egon cedin desertuetan israeli manifestatu behar içan çayón egunerano.

Africâner

en die kindjie het gegroei en sterk geword in die gees; en hy was in die woestyne tot op die dag van sy vertoning aan israel.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hunetan manifestatu içan da iaincoaren gureganaco charitatea, ceren bere seme bakoitza igorri vkan baitu iaincoac mundura, harçaz vici garençát.

Africâner

hierin is die liefde van god tot ons geopenbaar, dat god sy eniggebore seun in die wêreld gestuur het, sodat ons deur hom kan lewe.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina, oráin manifestatu denaren, eta propheten scripturéz iainco eternalaren manuz fedearen obedientiatan natione gucietan declaratu denaren araura:

Africâner

maar nou geopenbaar is en deur die profetiese skrifte bekend gemaak is onder al die heidene, volgens die bevel van die ewige god, tot gehoorsaamheid van die geloof

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

manifestatu diraueat hire icena hic niri mundutic eman drauztán guiçoney: hireac cituán, eta niri hec eman drauzquidac, eta hire hitza beguiratu dié.

Africâner

ek het u naam geopenbaar aan die mense wat u my uit die wêreld gegee het. hulle het aan u behoort, en u het hulle aan my gegee, en hulle het u woord bewaar.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta manifestatu içan duc orain iesus christ gure saluadorearen ethorteaz, ceinec herioa-ere deseguin vkan baitu, eta arguira eman vicitzea eta immortalitatea euangelioaz:

Africâner

maar wat nou geopenbaar is deur die verskyning van ons verlosser, jesus christus, wat die dood tot niet gemaak het en die lewe en die onverderflikheid aan die lig gebring het deur die evangelie,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

dembora hartan ihardesten çuela iesusec erran ceçan, aitá, ceruco eta lurreco iauná, esquerrac rendatzen drauzquiát, ceren estali baitrauztec gauça hauc çuhurréy eta adituey, eta manifestatu baitrauztec haour chipiey.

Africâner

in daardie tyd het jesus gespreek en gesê: ek loof u, vader, here van die hemel en die aarde, dat u hierdie dinge verberg het vir wyse en verstandige mense en dit aan kindertjies geopenbaar het.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

(ecen vicitzea manifestatu içan da, eta ikussi vkan dugu, eta testificatzen dugu eta denuntiatzen drauçuegu vicitze eternala, cein baitzén aita baithan, eta aguertu içan baitzaicu.)

Africâner

en die lewe is geopenbaar, en ons het dit gesien, en ons getuig en verkondig aan julle die ewige lewe wat by die vader was en aan ons geopenbaar is--

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

nor ezta hire beldur içanen, iauna, eta norc eztu glorificaturen hire icena? ecen saindu bakoitza aiz hi: ecen gende guciac ethorriren dituc, eta adoraturen dié hire aitzinean: ceren hire iugemenduac manifestatu içan baitirade.

Africâner

wie sal u nie vrees nie, here, en u naam nie verheerlik nie? want u alleen is heilig; want al die nasies sal kom en voor u aanbid, omdat u regverdige dade openbaar geword het.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,024,358 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK