Você procurou por: hunegatic (Basco - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

French

Informações

Basque

hunegatic

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Francês

Informações

Basco

hunegatic, ene maiteác, ihes eguiçue idolatriatic.

Francês

c`est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l`idolâtrie.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hunegatic herioac gutan lan eguiten du, eta vicitzeac çuetan.

Francês

ainsi la mort agit en nous, et la vie agit en vous.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hunegatic vkaiteco du emazteac buruän seignalea suiectionetan dela, aingueruäcgatic.

Francês

c`est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l`autorité dont elle dépend.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hunegatic bada çutic dagoela vste duenac, beguira biu error eztadin.

Francês

ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber!

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

causa hunegatic iuduac ni templean hatzamanic enseyatu içan dituc ene hiltzen:

Francês

voilà pourquoi les juifs se sont saisis de moi dans le temple, et ont tâché de me faire périr.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

causa hunegatic auisatzen aut vitz deçán ene escuén impositionez hitan den iaincoaren dohaina.

Francês

c`est pourquoi je t`exhorte à ranimer le don de dieu que tu as reçu par l`imposition de mes mains.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hunegatic beldurrez ioanic gorde diát hire talenta lurrean: huná, baduc eurea.

Francês

j`ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre; voici, prends ce qui est à toi.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

testimoniage haur eguiazcoa duc: causa hunegatic reprehenditzac hec viciqui, fedean sano diradençát:

Francês

ce témoignage est vrai. c`est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu`ils aient une foi saine,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hunegatic leguearen obréz ezta iustificaturen haraguiric batre haren aitzinean: ecen legueaz da bekatuaren eçagutzea.

Francês

car nul ne sera justifié devant lui par les oeuvres de la loi, puisque c`est par la loi que vient la connaissance du péché.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

orduan ihes eguin ceçan moysesec hitz hunegatic, eta arrotz eguin cedin madiango lurrean, non engendra baitzitzan bi seme.

Francês

a cette parole, moïse prit la fuite, et il alla séjourner dans le pays de madian, où il engendra deux fils.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen bay sanctificaçalea, bay sanctificatzen diradenac, batganic dirade guciac, causa hunegatic ezta ahalque hayén anaye deitzera,

Francês

car celui qui sanctifie et ceux qui sont sanctifiés sont tous issus d`un seul. c`est pourquoi il n`a pas honte de les appeler frères,

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

causa hunegatic bada deithu çaituztet, ikus cinçatedan eta minça nenguiçuençát: ecen israeleco sperançaren causaz cadena hunez inguratua nago.

Francês

voilà pourquoi j`ai demandé à vous voir et à vous parler; car c`est à cause de l`espérance d`israël que je porte cette chaîne.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta gudu eta disputa handi pauli eta barnabasi helduric hayén contra, ordena ceçaten igan litecen paul eta barnabas eta cembeit berceric apostoluetara eta ancianoetara ierusalemera questione hunegatic.

Francês

paul et barnabas eurent avec eux un débat et une vive discussion; et les frères décidèrent que paul et barnabas, et quelques-uns des leurs, monteraient à jérusalem vers les apôtres et les anciens, pour traiter cette question.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina hunegatic misericordia eguin içan ciaitadac, nitan lehenic eracuts leçançát iesus christec clementia gucia, exemplu nincençát hura baithan vicitze eternaleracotzat sinhetsiren çutenén.

Francês

mais j`ai obtenu miséricorde, afin que jésus christ fît voir en moi le premier toute sa longanimité, pour que je servisse d`exemple à ceux qui croiraient en lui pour la vie éternelle.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta lauda ceçan nabussiac despenser gaichtoa, ceren çuhurqui eguin vkan baitzuen: hunegatic mundu hunetaco haourrac çuhurrago dirade, ecen ez arguico haourrac bere generationean

Francês

le maître loua l`économe infidèle de ce qu`il avait agi prudemment. car les enfants de ce siècle sont plus prudents à l`égard de leurs semblables que ne le sont les enfants de lumière.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

hunegatic exhortatzen çaituztet har deçaçuen iatera: ceren haur çuen emparatzeari appertenitzen baitzayó: ecen çuetaric baten-ere burutic bilobat ezta galduren.

Francês

je vous invite donc à prendre de la nourriture, car cela est nécessaire pour votre salut, et il ne se perdra pas un cheveux de la tête d`aucun de vous.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina iaiqui adi, eta ago çutic eure oinén gainean: ecen hunegatic aguertu natzaic, ordena ençadançat ministre eta ikussi dituán eta aguerturen natzayán gaucen testimonio:

Francês

mais lève-toi, et tiens-toi sur tes pieds; car je te suis apparu pour t`établir ministre et témoin des choses que tu as vues et de celles pour lesquelles je t`apparaîtrai.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

aitzitic hartu vkan duçue moloch-en tabernaclea, eta çuen iainco remphamen içarra, eta figura hec adoratzeco eguin dituçue: hunegatic irionen çaituztet babylonez alde hartara.

Francês

vous avez porté la tente de moloch et l`étoile du dieu remphan, ces images que vous avez faites pour les adorer! aussi vous transporterai-je au delà de babylone.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,764,107,228 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK