Você procurou por: baithan (Basco - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

Greek

Informações

Basque

baithan

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Grego

Informações

Basco

hitz haur cen hatsean iaincoa baithan.

Grego

Ουτος ητο εν αρχη παρα τω Θεω.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen ezta personén acceptioneric iaincoa baithan.

Grego

επειδη δεν ειναι προσωποληψια παρα τω Θεω.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta anhitzec han sinhets ceçaten hura baithan.

Grego

Και εκει επιστευσαν πολλοι εις αυτον.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen eztun deus impossibleric içanen iaincoa baithan.

Grego

διοτι ουδεν πραγμα θελει εισθαι αδυνατον παρα τω Θεω.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

bekatuz diot, ceren ezpaitute ni baithan sinhesten.

Grego

περι αμαρτιας μεν, διοτι δεν πιστευουσιν εις εμε

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta alegueratu da ene spiritua iainco ene saluadorea baithan.

Grego

και ηγαλλιασε το πνευμα μου εις τον Θεον τον Σωτηρα μου,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

beldurra dut çueçaz, alfer trabaillatu naicén çuec baithan.

Grego

Φοβουμαι δια σας, μηπως ματαιως εκοπιασα εις εσας.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen are haren anayec-ere etzuten sinhesten hura baithan.

Grego

Διοτι ουδε οι αδελφοι αυτου επιστευον εις αυτον.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

bada biz çuetan iesus christ baithan-ere içan den affectionea.

Grego

Το αυτο δε φρονημα εστω εν υμιν, το οποιον ητο και εν τω Χριστω Ιησου,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ala gobernadoretaric edo phariseuetaric batec-ere sinhetsi du hura baithan?

Grego

Μηπως τις εκ των αρχοντων επιστευσεν εις αυτον η εκ των Φαρισαιων;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

gauça hauc harc erraiten cituela, anhitzec sinhets ceçaten hura baithan.

Grego

Ενω ελαλει ταυτα, πολλοι επιστευσαν εις αυτον.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ceinez baitugu libertate eta sartze confidançarequin, hura baithan dugun fedeaz.

Grego

δια του οποιου εχομεν την παρρησιαν και την εισοδον με πεποιθησιν δια της εις αυτον πιστεως.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

batbedera certan deithu içan baita, anayeác, hartan bego iaincoa baithan.

Grego

Εκαστος, αδελφοι, εις ο, τι εκληθη, εν τουτω ας μενη παρα τω Θεω.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina haur neuror baithan deliberatu vkan dut, çuetara tristitiarequin berriz ez ethortera.

Grego

Απεφασισα δε τουτο κατ' εμαυτον, το να μη ελθω παλιν προς εσας με λυπην.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

cer beraz erranen dugu? ala da iniustitiaric iaincoa baithan? guertha eztadila.

Grego

Τι λοιπον θελομεν ειπει; Μηπως ειναι αδικια εις τον Θεον; μη γενοιτο.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

cer? sinhets ecin daitenetan daducaçue çuec baithan, iaincoac hilac ressuscitatzen dituela?

Grego

Τι απιστευτον κρινεται εις εσας, οτι ο Θεος ανιστα νεκρους;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina baldin nehor ebil badadi gauaz, behaztopatzen da: ecen arguiric ezta hura baithan.

Grego

εαν τις ομως περιπατη εν τη νυκτι, προσκοπτει, διοτι το φως δεν ειναι εν αυτω.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ceinec predestinatu vkan baiquaitu bere baithan adopta guençançát iesus christez, bere vorondatearen placer onaren araura,

Grego

προορισας ημας εις υιοθεσιαν δια Ιησου Χριστου εις εαυτον, κατα την ευδοκιαν του θεληματος αυτου,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ceinaganic recebitu baitugu gratia eta apostolutassuna fedea obedi dadinçát, gentil guciac baithan haren icenean:

Grego

δια του οποιου ελαβομεν χαριν και αποστολην εις υπακοην πιστεως παντων των εθνων υπερ του ονοματος αυτου,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baldin behinçát hura ençun vkan baduçue, eta harçaz iracatsiac baçarete, eguiá iesus baithan den beçala:

Grego

επειδη αυτον ηκουσατε και εις αυτον εδιδαχθητε, καθως ειναι η αληθεια εν τω Ιησου

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,742,744,840 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK