Você procurou por: ierusalemera (Basco - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Basque

English

Informações

Basque

ierusalemera

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Basco

Inglês

Informações

Basco

bada ethorri guenenean ierusalemera, gogotic recebi guençaten anayéc.

Inglês

and when we were come to jerusalem, the brethren received us gladly.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ecen hurbil cen iuduén bazcoa. igan cedin bada iesus ierusalemera.

Inglês

and the jews' passover was at hand, and jesus went up to jerusalem,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta igan cenean pierris ierusalemera iharduqui ceçaten haren contra circoncisionecoéc,

Inglês

and when peter was come up to jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta erideiten etzutenean, bihur citecen ierusalemera, haren bilha çabiltzala.

Inglês

and when they found him not, they turned back again to jerusalem, seeking him.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta ioaiten ciraden haren aita-amác vrthe oroz ierusalemera bazco bestán.

Inglês

now his parents went to jerusalem every year at the feast of the passover.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

gauça hauen ondoan, iuduén bestabat cen, eta igan cedin iesus ierusalemera.

Inglês

after this there was a feast of the jews; and jesus went up to jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

biharamunean bestara ethorri içan cen gendetze handic, ençunic ecen iesus ethorten cela ierusalemera,

Inglês

on the next day much people that were come to the feast, when they heard that jesus was coming to jerusalem,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta hamabi vrthetara heldu cenean, igan citecen hec ierusalemera bestaco costumaren arauez:

Inglês

and when he was twelve years old, they went up to jerusalem after the custom of the feast.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta iesusec ierusalemera igaitean, har citzan hamabi discipuluac appart bidean, eta erran ciecén,

Inglês

and jesus going up to jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta cesareara iautsi cenean, igan cedin ierusalemera: eta eliçá salutaturic iauts cedin antiochera.

Inglês

and when he had landed at caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to antioch.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta gauça hauc ençun guentuenean, othoitz eguin gueneçón guc eta leku hartan ciradenéc, ezledin igan ierusalemera.

Inglês

and when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta cen hurbil iuduén bazcoa, eta igan cedin anhitz ierusalemera comarca hartacoric bazco aitzinean, purifica litecençat.

Inglês

and the jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to jerusalem before the passover, to purify themselves.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta iaiquiric ordu hartan berean itzul citecen ierusalemera, eta eriden citzaten elkargana bilduac hamecác, eta hequin ciradenac:

Inglês

and they rose up the same hour, and returned to jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta complitu içan ciradenean mariaren purificationeco egunac moysesen leguearen arauez, eraman ceçaten haourtchoa, ierusalemera, iaunari presenta lieçotençát.

Inglês

and when the days of her purification according to the law of moses were accomplished, they brought him to jerusalem, to present him to the lord;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

ceinen causaz, ethorri nincenean ierusalemera, compari baitzitecen sacrificadore principalac eta iuduén ancianoac, haren contra condemnatione requeritzen çutela.

Inglês

about whom, when i was at jerusalem, the chief priests and the elders of the jews informed me, desiring to have judgment against him.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

eta biltzen cen hiri hurbiletaco communa-ere ierusalemera, ekarten cituztela eriac eta spiritu satsuez tormentatuac: eta guciac sendatzen ciraden.

Inglês

there came also a multitude out of the cities round about unto jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

baina festusec atseguin eguin nahiz iuduey, ihardesten ceraucala pauli, erran ceçan, nahi aiz ierusalemera igan eta han gauça hauçaz iugeatu ene aitzinean?

Inglês

but festus, willing to do the jews a pleasure, answered paul, and said, wilt thou go up to jerusalem, and there be judged of these things before me?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

orduan eraman ceçan ierusalemera, eta eçar ceçan templeco pinacle gainean: eta erran cieçón, baldin iaincoaren semea bahaiz, egotzac eure buruä hemendic beherera.

Inglês

and he brought him to jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, if thou be the son of god, cast thyself down from hence:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

cioela, huná, igaiten gara ierusalemera: eta guiçonaren semea liuraturen da sacrificadore principalén eta scribén escuetara, eta hiltzera condemnaturen duté, eta gentilén escuetaraco duté:

Inglês

saying, behold, we go up to jerusalem; and the son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the gentiles:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Basco

orduandanic has cedin iesus bere discipuluey declaratzen, ecen behar çuela ioan ierusalemera, eta anhitz suffritu ancianoetaric eta sacrificadore principaletaric, eta scribetaric, eta heriotara eman behar cela, eta hereneco egunean, resuscitatu.

Inglês

from that time forth began jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,791,420,461 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK