Você procurou por: gospodare (Croata - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

German

Informações

Croatian

gospodare

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Alemão

Informações

Croata

robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.

Alemão

ihr knechte, seid gehorsam euren leiblichen herren mit furcht und zittern, in einfalt eures herzens, als christo;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

koji su pod jarmom, robovi, neka svoje gospodare smatraju svake èasti dostojnima da se ne bi pogrðivalo ime božje i nauk.

Alemão

die knechte, so unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, auf daß nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

tlaèitelji njegovi sada gospodare, neprijatelji likuju: jahve ga ucvili zbog grijeha njegovih premnogih. djeca mu otišla u izgnanstvo pred tlaèiteljem.

Alemão

ihre widersacher schweben empor, ihren feinden geht's wohl; denn der herr hat sie voll jammers gemacht um ihrer großen sünden willen, und ihre kinder sind gefangen vor dem feinde hin gezogen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

njeni obilni prihodi idu kraljevima koje si nam postavio zbog grijeha naših, i gospodare oni po volji svojoj tjelesima našim i stokom našom. ah, u velikoj smo nevolji!

Alemão

und sein ertrag mehrt sich den königen, die du über uns gesetzt hast um unsrer sünden willen; und sie herrschen über unsre leiber und unser vieh nach ihrem willen, und wir sind in großer not.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

tri tisuæe judejaca odoše tada k spilji etamske stijene i rekoše samsonu: "zar ne znaš da filistejci nama gospodare? zašto si nam onda to uèinio?" on im odgovori: "kako oni meni, tako ja njima!" a oni mu rekoše:

Alemão

da zogen dreitausend mann von juda hinab in die steinkluft zu etam und sprachen zu simson: weißt du nicht, daß die philister über uns herrschen? warum hast du denn das an uns getan? er sprach zu ihnen: wie sie mir getan haben, so habe ich ihnen wieder getan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,738,049,071 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK