Şunu aradınız:: gospodare (Hırvatça - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Croatian

German

Bilgi

Croatian

gospodare

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Hırvatça

Almanca

Bilgi

Hırvatça

robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.

Almanca

ihr knechte, seid gehorsam euren leiblichen herren mit furcht und zittern, in einfalt eures herzens, als christo;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

koji su pod jarmom, robovi, neka svoje gospodare smatraju svake èasti dostojnima da se ne bi pogrðivalo ime božje i nauk.

Almanca

die knechte, so unter dem joch sind, sollen ihre herren aller ehre wert halten, auf daß nicht der name gottes und die lehre verlästert werde.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

tlaèitelji njegovi sada gospodare, neprijatelji likuju: jahve ga ucvili zbog grijeha njegovih premnogih. djeca mu otišla u izgnanstvo pred tlaèiteljem.

Almanca

ihre widersacher schweben empor, ihren feinden geht's wohl; denn der herr hat sie voll jammers gemacht um ihrer großen sünden willen, und ihre kinder sind gefangen vor dem feinde hin gezogen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

njeni obilni prihodi idu kraljevima koje si nam postavio zbog grijeha naših, i gospodare oni po volji svojoj tjelesima našim i stokom našom. ah, u velikoj smo nevolji!

Almanca

und sein ertrag mehrt sich den königen, die du über uns gesetzt hast um unsrer sünden willen; und sie herrschen über unsre leiber und unser vieh nach ihrem willen, und wir sind in großer not.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Hırvatça

tri tisuæe judejaca odoše tada k spilji etamske stijene i rekoše samsonu: "zar ne znaš da filistejci nama gospodare? zašto si nam onda to uèinio?" on im odgovori: "kako oni meni, tako ja njima!" a oni mu rekoše:

Almanca

da zogen dreitausend mann von juda hinab in die steinkluft zu etam und sprachen zu simson: weißt du nicht, daß die philister über uns herrschen? warum hast du denn das an uns getan? er sprach zu ihnen: wie sie mir getan haben, so habe ich ihnen wieder getan.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,738,054,445 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam