Você procurou por: postelji (Croata - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

German

Informações

Croatian

postelji

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Alemão

Informações

Croata

na postelji se tebe spominjem, u bdjenjima noænim mislim na tebe.

Alemão

denn du bist mein helfer, und unter dem schatten deiner flügel frohlocke ich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

elizej uðe u kuæu i naðe djeèaka gdje mrtav leži na njegovoj postelji.

Alemão

und da elisa ins haus kam, siehe, da lag der knabe tot auf seinem bett.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

jahve æe ga ukrijepiti na postelji boli, bolest mu okrenuti u snagu.

Alemão

ich sprach: herr, sei mir gnädig, heile meine seele; denn ich habe an dir gesündigt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

i ode kuæi te naðe dijete gdje leži na postelji, a zloduh je bio izišao.

Alemão

und sie ging hin in ihr haus und fand, daß der teufel war ausgefahren und die tochter auf dem bette liegend.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

bezakonje smišlja na postelji svojoj, na opaku ostaje putu, od zla ne odustaje.

Alemão

herr, deine güte reicht, soweit der himmel ist, und deine wahrheit, soweit die wolken gehen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a kad su glasnici ušli, gle: u postelji bješe idol, s kozjom dlakom oko glave!

Alemão

da nun die boten kamen, siehe, da lag das bild im bett und ein ziegenfell zu seinen häupten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

a ako bi se dotakao èega što je bilo na njezinoj postelji ili na predmetu na kojem je ona sjedila, neka je neèist do veèeri.

Alemão

und wer anrührt irgend etwas, das auf ihrem lager gewesen ist oder da, wo sie gesessen hat soll unrein sein bis auf den abend.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

"kažem vam, one æe noæi biti dvojica u jednoj postelji: jedan æe se uzeti, drugi ostaviti.

Alemão

ich sage euch: in derselben nacht werden zwei auf einem bette liegen; einer wird angenommen, der andere wird verlassen werden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

ali Šaul vrati glasnike natrag da vide davida i zapovjedi im: "donesite ga k meni u postelji da ga ubijem!"

Alemão

saul aber sandte boten, nach david zu sehen, und sprach: bringt ihn herauf zu mir mit dem bett, daß er getötet werde!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

ali ima na nebu bog koji objavljuje tajne i on je saopæio kralju nabukodonozoru ono što æe biti na svršetku dana. evo tvoje sanje i onoga što ti se prividjelo na postelji:

Alemão

aber es ist ein gott im himmel, der kann verborgene dinge offenbaren; der hat dem könig nebukadnezar angezeigt, was in künftigen zeiten geschehen soll.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

kad su ušli u kuæu, on je ležao na postelji u svojoj spavaonici. oni ga ubiše, odsjekoše mu glavu i uzeše je i cijelu su onu noæ išli putem kroz arabu.

Alemão

denn da sie ins haus kamen, lag er auf seinem bette in seiner schlafkammer; und sie stachen ihn tot und hieben ihm den kopf ab und nahmen seinen kopf und gingen hin des weges auf dem blachfelde die ganze nacht

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

Što æu tek uèiniti sa zlikovcima koji su ubili poštena èovjeka u njegovoj kuæi, na njegovoj postelji! zar da ne tražim od vas raèun za njegovu krv i da vas ne istrijebim sa zemlje?"

Alemão

und diese gottlosen leute haben einen gerechten mann in seinem hause auf seinem lager erwürgt. ja, sollte ich das blut nicht fordern von euren händen und euch von der erde tun?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

a onaj mu iznutra odgovori: 'ne dosaðuj mi! vrata su veæ zatvorena, a djeèica sa mnom u postelji. ne mogu ustati da ti dadnem...'

Alemão

und er drinnen würde antworten und sprechen: mache mir keine unruhe! die tür ist schon zugeschlossen, und meine kindlein sind bei mir in der kammer; ich kann nicht aufstehen und dir geben.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,772,786,427 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK