Você procurou por: nevolju (Croata - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Croatian

Swedish

Informações

Croatian

nevolju

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Croata

Sueco

Informações

Croata

on pogleda opet na nevolju njinu kad njihove molitve zaèu

Sueco

men han såg till dem i deras nöd, när han hörde deras rop.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju.

Sueco

dock gjorden i väl däri att i visaden mig deltagande i mitt betryck.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

vidi nevolju moju i muku i oprosti sve grijehe moje! $reŠ

Sueco

se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nego èovjek raða muku i nevolju kao što let orlov teži u visinu.

Sueco

nej, människan varder född till olycka, såsom eldgnistor måste flyga mot höjden.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer zakona tvog ne zaboravih.

Sueco

se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

al' ne pruža li ruku utopljenik, ne vièe li kad padne u nevolju?

Sueco

men skulle man vid sitt fall ej få sträcka ut handen, ej ropa efter hjälp, när ofärd har kommit?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

kao u dan sveèani. odvratio sam od tebe nevolju da na sebi više ne nosiš sramotu.

Sueco

dem som med bedrövelse måste sakna högtiderna, dem skall jag då församla, dem som levde skilda från dig, du som själv bar smälekens börda.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

nevolju si otaca naših u egiptu vidio, i vapaj si njihov èuo kraj mora crvenoga.

Sueco

och du såg till våra fäders betryck i egypten och hörde deras rop vid röda havet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

jer je jahve vidio ljutu nevolju izraelovu da više nema ni slobodnih ni robova i nikoga da pomogne izraelu.

Sueco

ty herren såg att israels betryck var mycket svårt, och att det var ute med alla och envar, och att israel icke hade någon hjälpare.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

oni pak krista navješæuju iz suparništva, neiskreno - misleæi da æe tako otežati nevolju mojih okova.

Sueco

de förra åter förkunna kristus av genstridighet, icke med rent sinne, i tanke att de skola tillskynda mig ytterligare bedrövelse i mina bojor.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ali je joahaz ublažio lice jahvino i jahve ga je uslišio, jer je vidio nevolju koju je aramejski kralj nanosio izraelu.

Sueco

(men joahas bönföll inför herren, och herren hörde honom, eftersom han såg israels betryck, då nu konungen i aram förtryckte dem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

evo, bacam je na postelju, a bludne drugare njene u veliku nevolju ako se ne odvrate od njezinih djela;

Sueco

se, jag vill lägga henne ned på sjuksängen; och över dem som med henne begå äktenskapsbrott vill jag sända stor vedermöda, såframt de icke bättra sig och upphöra med att göra hennes gärningar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

vapili smo jahvi, bogu otaca svojih. jahve je èuo vapaj naš; vidje naš jad, našu nevolju i našu muku.

Sueco

då ropade vi till herren, våra fäders gud, och herren hörde vår röst och såg vårt lidande och vår vedermöda och vårt betryck.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

"jer si rekao: 'jao meni jer mi jahve dodaje nevolju na nevolju. sustadoh uzdišuæi i ne mogu naæi mira!'

Sueco

du säger: »ve mig, ty herren har lagt ny sorg till min förra plåga! jag är så trött av suckande och finner ingen ro.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

ali ako se i oženiš, nisi sagriješio; i djevica ako se uda, nije sagriješila. ali takvi æe imati tjelesnu nevolju, a ja bih vas rado poštedio.

Sueco

om du likväl skulle gifta dig, så syndar du icke därmed; ej heller syndar en jungfru, om hon gifter sig. dock komma de som så göra att draga över sig lekamliga vedermödor; och jag skulle gärna vilja skona eder.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

ne bismo doista htjeli, braæo, da ne znate za nevolju koja nas je snašla u aziji. bijasmo prekomjerno, preko snage, optereæeni te smo veæ strepili i za život.

Sueco

vi vilja nämligen icke lämna eder, käre bröder, i okunnighet om vilken nöd vi fingo utstå i provinsen asien, och huru övermåttan svårt det blev oss, utöver vår förmåga, så att vi till och med misströstade om livet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Croata

da sa mnom nije bio bog moga oca, bog abrahamov, strah izakov, otpravio bi me praznih ruku. ali je bog gledao moju nevolju i trud mojih ruku te je sinoæ dosudio."

Sueco

om icke min faders gud hade varit med mig, abrahams gud, han som ock isak fruktar, så hade du nu säkert låtit mig fara med tomma händer. men gud såg mitt lidande och min möda, och han fällde domen i natt.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

jahve je okrenuo na tebe svu krv Šaulova doma, kojemu si ti oduzeo kraljevstvo. ujedno je jahve predao kraljevstvo u ruke tvome sinu abšalomu. evo, sad si zapao u nevolju jer si krvnik."

Sueco

herren låter nu allt sauls hus' blod komma tillbaka över dig, du som har blivit konung i hans ställe; herren giver nu konungadömet åt din son absalom. se, nu har du kommit i den olycka du förtjänade, ty en blodsman är du.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Croata

"sutra u ovo doba poslat æu k tebi èovjeka iz benjaminove zemlje. ti æeš ga pomazati za kneza nad mojim narodom izraelom. on æe izbaviti moj narod iz ruke filistejske. vidio sam nevolju svoga naroda i njegov je vapaj dopro do mene."

Sueco

»i morgon vid denna tid skall jag sända till dig en man från benjamins land, och honom skall du smörja till furste över mitt folk israel; han skall frälsa mitt folk ifrån filistéernas hand. ty jag har sett till mitt folk, eftersom deras rop har kommit till mig.»

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,028,899,899 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK