Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
er enkeltforanstaltninger på kulturområdet.
oder eine punktuelle maßnahme in diesem bereich.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b) er enkeltforanstaltninger på kulturområdet.
b) eine punktuelle maßnahme in diesem bereich.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enkeltforanstaltninger, som medlemsstaterne kan træffe:
bei der erarbeitung seiner stellungnahme stützte sich der ausschuß auf die von seiner fachgruppe sozialfragen unter dem vorsitz von herrn kirschen (italien - arbeitnehmer) geleisteten vorarbeiten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeg kommer nu frem til nogle vigtige enkeltforanstaltninger.
ich komme zu einigen wichtigen einzelmaßnahmen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
adskillige af aktionsprogrammets enkeltforanstaltninger er allerede under gennemførelse.
der stellungnahme des ausschusses zufolge sollte die zulässige sendezeit für werbung 10 % auf keinen fall überschreiten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den kan således ikke som tidligere udelukkende opsplittes i enkeltforanstaltninger.
in maastricht wurde der text vom november ohne echte aussprache angenommen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
undersøgelser med henblik på bedre kvalitativ og kvantitativ vurdering af enkeltforanstaltninger
erhebungen mit dem ziel einer besseren quantitativen und qualitativen bewertung spezifischer maßnahmen
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
før der iværksættes enkeltforanstaltninger af markedspolitisk art, bør området behandles grundigere.
bevor einzelvorstöße zur marktordnungspolitik gestartet werden, sollte dieser bereich gründlicher behandelt werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
efter vores opfattelse må et handlingsprogram ikke kun være en sammenfatning af enkeltforanstaltninger.
nach unserer auffassung darf ein aktionsprogramm nicht nur eine zusammenfassung von einzelmaßnahmen sein.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det var vor hensigt at nå så meget som muligt med disse forskellige enkeltforanstaltninger.
unsere absicht war es, mit diesen verschiedenen einzelmaßnahmen soviel wie möglich zu erreichen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
efter kommissionens mening er enkeltforanstaltninger meget prisværdige, men ineffektive eller socialt uacceptable.
nach ansicht der kommission sind die punktuellen maßnahmen zwar anerkennenswert, jedoch ineffizient bzw. sozial nicht vertretbar.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ingen af de ovennævnte politiske enkeltforanstaltninger opfylder i sig selv målsætningen om optimal tildeling af slots.
mit keiner der oben dargelegten einzelnen politikmaßnahmen kann das ziel einer optimalen zeitnischenzuweisung allein erreicht werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det anslås, at omkring 160 ansøgninger vil blive imødekommet, hvilket udgør næsten 300 enkeltforanstaltninger.
schätzungsweise werden rund 160 anträge genehmigt, die sich auf fast 300 einzelmaßnahmen erstrecken.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
desværre har miljøudvalget afvist at give en detaljeret redegørelse for de mulige enkeltforanstaltninger inden for de berørte områder.
die umweltschutztechnologie hat heute enorme wachstumsraten zu verzeichnen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de i eltis beskrevne eksempler på enkeltforanstaltninger bør suppleres systematisk, især med eksempler fra de nye medlemsstater og kandidatlandene.
die dort aufgeführten fallbeispiele zu einzelnen maßnahmen sollten vor allem im hinblick auf beispiele aus den neuen mitgliedstaaten und den beitrittskandidaten systematisch ergänzt werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en indsats på eu-plan anses for at ville give bedre resultater end enkeltforanstaltninger i medlemsstaterne, fordi:
eine maßnahme auf eu‑ebene dürfte aus folgenden gründen bessere ergebnisse zeitigen als eine reihe individueller maßnahmen der mitgliedstaaten:
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der blev modtaget 15 ansøgninger efter den 4. november, hvilket repræsenterer 26 enkeltforanstaltninger til et samlet beløb på omkring ecu 3 mio.
nach dem 4. november gingen fünfzehn anträge ein, die 26 einzelmaßnahmen im gesamtwert von ca. 3 mio. ecu umfassen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
20 ansøgninger afslået, hvilket repræsenterer 20 enkeltforanstaltninger til et samlet beløb på ecu 2 mio (ecu 1 864 195).
- 20 abgelehnte anträge, die 20 einzelmaßnahmen im gesamtwert von 2 mio. ecu ( 1 864 195 ecu) umfassen.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
114 ansøgninger godkendt, hvilket repræsenterer 232 enkeltforanstaltninger til et samlet beløb på ecu 10,3 mio (ecu 10 387 841).
114 genehmigte anträge, die 232 einzelmaßnahmen im gesamtwert von 10,3 mio. ecu (10 387 841 ecu) umfassen;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
afgørelser vedrørende bevilling af mere end 2 mio. euro til enkeltforanstaltninger, der finansieres i henhold til denne forordning, vedtages efter den i artikel 9 omhandlede procedure.
beschlüsse über zuschüsse von mehr als 2 mio. euro für im rahmen dieser verordnung finanzierte einzelmaßnahmen werden nach dem verfahren des artikels 9 gefaßt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: