Você procurou por: ringhäälinguorganisatsioonide (Dinamarquês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

German

Informações

Danish

ringhäälinguorganisatsioonide

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Alemão

Informações

Dinamarquês

peale selle võib ka kommerts-ringhäälinguorganisatsioonide omandistruktuur hõlmata mitut liikmesriiki.

Alemão

außerdem kann sich die eigentumsstruktur kommerzieller rundfunksender auf mehr als einen ewr-staat erstrecken.

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

kaabellevitajal ei ole lõikes 2 sätestatud õigust, kui ta kõigest edastab kaablivõrgu kaudu ringhäälinguorganisatsioonide ringhäälingusaateid.

Alemão

(3) einem weiterverbreitenden kabelsendeunternehmen, das lediglich sendungen anderer sendeunternehmen über kabel weiterverbreitet, steht das recht nach absatz 2 jedoch nicht zu.

Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

avalik-õiguslike ringhäälinguorganisatsioonide riiklikku rahastamist käsitletakse tavaliselt riigiabina, kui see vastab eespool nimetatud kriteeriumidele.

Alemão

eine staatliche finanzierung von öffentlich-rechtlichen rundfunkanstalten muss im normalfall als staatliche beihilfe angesehen werden, insoweit sie die oben erwähnten kriterien erfüllt.

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

reklaamiaja müügiõigust omavate avalik-õiguslike ringhäälinguorganisatsioonide puhul on ka reklaamil piiriülene mõju, eelkõige üle riigipiiride ulatuvatele ühesugustele keelealadele.

Alemão

auch die werbung - für diejenigen öffentlich-rechtlichen anstalten, die sendeplatz für werbung verkaufen dürfen - hat eine grenzüberschreitende wirkung, vor allem in grenznahen gebieten, in denen beiderseits der landesgrenze dieselbe sprache gesprochen wird.

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

4) põhilisi läbipaistvusnõudeid kohaldatakse ka ringhäälinguorganisatsioonide suhtes, nagu nimetatakse direktiivi 2000/52/eÜ viiendas põhjenduses.

Alemão

(4) diese allgemeinen transparenzvorschriften gelten auch für sendeanstalten, wie der fünfte erwägungsgrund der richtlinie 2000/52/eg [26] in erinnerung bringt.

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

liikmesriigid sätestavad ringhäälinguorganisatsioonide ainuõiguse lubada või keelata oma ringhäälingusaadete taas ülekandmine kaablita vahendite abil ja nende ringhäälingusaadete edastamine üldsusele, kui selline edastamine toimub kohas, kuhu pääsuks nõutakse üldsuselt sisenemistasu.

Alemão

(3) die mitgliedstaaten sehen für sendeunternehmen das ausschließliche recht vor, die drahtlose weitersendung ihrer sendungen sowie die öffentliche wiedergabe ihrer sendungen, wenn die betreffende wiedergabe an orten stattfindet, die der Öffentlichkeit gegen zahlung eines eintrittsgeldes zugänglich sind, zu erlauben oder zu verbieten.

Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

eraldi raamatupidamisarvestuse kohustust ei kohaldata nende avalik-õiguslike ringhäälinguorganisatsioonide suhtes, kelle tegevusala piirdub üldist majandushuvi pakkuvate teenuste osutamisega ning kellel puuduvad nende teenuste välised tegevusalad.

Alemão

die vorschrift der kostentrennung gilt nicht für öffentlich-rechtliche sendeanstalten, die ihre tätigkeiten auf die erbringung von diensten von allgemeinem wirtschaftlichen interesse beschränken und die außerhalb des anwendungsbereichs dieser dienste von allgemeinem wirtschaftlichen interesse keine tätigkeiten ausüben.

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

olenemata lõike 1 sätetest võib iga liikmesriik kehtestada esitajate, fonogrammitootjate, ringhäälinguorganisatsioonide ja filmide esmasalvestuste tootjate kaitseks samasugused piirangud nagu ta on kehtestanud kirjandus- ja kuntsiteoste autoriõiguste kaitseks.

Alemão

(2) unbeschadet des absatzes 1 kann jeder mitgliedstaat für den schutz der ausübenden künstler, tonträgerhersteller, sendeunternehmen und hersteller der erstmaligen aufzeichnungen von filmen beschränkungen der gleichen art vorsehen, wie sie für den schutz des urheberrechts an werken der literatur und der kunst vorgesehen sind.

Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

samal põhjusel ei saa kõnealustes suunistes eelnevalt kindlaks määrata, millistel tingimustel on avalik-õiguslike ringhäälinguorganisatsioonide hinnad kooskõlas punkti 24.c.6.3.3 alapunktis 2 selgitatud põhimõtetega.

Alemão

aus demselben grund kann in diesen leitlinien nicht im voraus festgelegt werden, unter welchen bedingungen die preise öffentlich-rechtlicher rundfunkanstalten den in abschnitt 24.c.6.3.3., randnummer 2, dargelegten grundsätzen entsprechen.

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Dinamarquês

6) seetõttu leiab amet, et tulude osas peavad ringhäälinguorganisatsioonid esitama üksikasjaliku ülevaate kõigist sissetulekuallikatest ja summadest, mis on seotud avaliku teenuse välise tegevusega.

Alemão

(6) die Überwachungsbehörde ist deshalb der auffassung, dass die sendeanstalten auf der einnahmeseite herkunft und höhe aller einnahmen aus nicht dem öffentlich-rechtlichen auftrag zuzuordnenden tätigkeiten angeben sollten.

Última atualização: 2010-09-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,739,142,351 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK