You searched for: ringhäälinguorganisatsioonide (Danska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Danish

German

Info

Danish

ringhäälinguorganisatsioonide

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Danska

Tyska

Info

Danska

peale selle võib ka kommerts-ringhäälinguorganisatsioonide omandistruktuur hõlmata mitut liikmesriiki.

Tyska

außerdem kann sich die eigentumsstruktur kommerzieller rundfunksender auf mehr als einen ewr-staat erstrecken.

Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

kaabellevitajal ei ole lõikes 2 sätestatud õigust, kui ta kõigest edastab kaablivõrgu kaudu ringhäälinguorganisatsioonide ringhäälingusaateid.

Tyska

(3) einem weiterverbreitenden kabelsendeunternehmen, das lediglich sendungen anderer sendeunternehmen über kabel weiterverbreitet, steht das recht nach absatz 2 jedoch nicht zu.

Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

avalik-õiguslike ringhäälinguorganisatsioonide riiklikku rahastamist käsitletakse tavaliselt riigiabina, kui see vastab eespool nimetatud kriteeriumidele.

Tyska

eine staatliche finanzierung von öffentlich-rechtlichen rundfunkanstalten muss im normalfall als staatliche beihilfe angesehen werden, insoweit sie die oben erwähnten kriterien erfüllt.

Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

reklaamiaja müügiõigust omavate avalik-õiguslike ringhäälinguorganisatsioonide puhul on ka reklaamil piiriülene mõju, eelkõige üle riigipiiride ulatuvatele ühesugustele keelealadele.

Tyska

auch die werbung - für diejenigen öffentlich-rechtlichen anstalten, die sendeplatz für werbung verkaufen dürfen - hat eine grenzüberschreitende wirkung, vor allem in grenznahen gebieten, in denen beiderseits der landesgrenze dieselbe sprache gesprochen wird.

Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

4) põhilisi läbipaistvusnõudeid kohaldatakse ka ringhäälinguorganisatsioonide suhtes, nagu nimetatakse direktiivi 2000/52/eÜ viiendas põhjenduses.

Tyska

(4) diese allgemeinen transparenzvorschriften gelten auch für sendeanstalten, wie der fünfte erwägungsgrund der richtlinie 2000/52/eg [26] in erinnerung bringt.

Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

liikmesriigid sätestavad ringhäälinguorganisatsioonide ainuõiguse lubada või keelata oma ringhäälingusaadete taas ülekandmine kaablita vahendite abil ja nende ringhäälingusaadete edastamine üldsusele, kui selline edastamine toimub kohas, kuhu pääsuks nõutakse üldsuselt sisenemistasu.

Tyska

(3) die mitgliedstaaten sehen für sendeunternehmen das ausschließliche recht vor, die drahtlose weitersendung ihrer sendungen sowie die öffentliche wiedergabe ihrer sendungen, wenn die betreffende wiedergabe an orten stattfindet, die der Öffentlichkeit gegen zahlung eines eintrittsgeldes zugänglich sind, zu erlauben oder zu verbieten.

Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

eraldi raamatupidamisarvestuse kohustust ei kohaldata nende avalik-õiguslike ringhäälinguorganisatsioonide suhtes, kelle tegevusala piirdub üldist majandushuvi pakkuvate teenuste osutamisega ning kellel puuduvad nende teenuste välised tegevusalad.

Tyska

die vorschrift der kostentrennung gilt nicht für öffentlich-rechtliche sendeanstalten, die ihre tätigkeiten auf die erbringung von diensten von allgemeinem wirtschaftlichen interesse beschränken und die außerhalb des anwendungsbereichs dieser dienste von allgemeinem wirtschaftlichen interesse keine tätigkeiten ausüben.

Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

olenemata lõike 1 sätetest võib iga liikmesriik kehtestada esitajate, fonogrammitootjate, ringhäälinguorganisatsioonide ja filmide esmasalvestuste tootjate kaitseks samasugused piirangud nagu ta on kehtestanud kirjandus- ja kuntsiteoste autoriõiguste kaitseks.

Tyska

(2) unbeschadet des absatzes 1 kann jeder mitgliedstaat für den schutz der ausübenden künstler, tonträgerhersteller, sendeunternehmen und hersteller der erstmaligen aufzeichnungen von filmen beschränkungen der gleichen art vorsehen, wie sie für den schutz des urheberrechts an werken der literatur und der kunst vorgesehen sind.

Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

samal põhjusel ei saa kõnealustes suunistes eelnevalt kindlaks määrata, millistel tingimustel on avalik-õiguslike ringhäälinguorganisatsioonide hinnad kooskõlas punkti 24.c.6.3.3 alapunktis 2 selgitatud põhimõtetega.

Tyska

aus demselben grund kann in diesen leitlinien nicht im voraus festgelegt werden, unter welchen bedingungen die preise öffentlich-rechtlicher rundfunkanstalten den in abschnitt 24.c.6.3.3., randnummer 2, dargelegten grundsätzen entsprechen.

Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Danska

6) seetõttu leiab amet, et tulude osas peavad ringhäälinguorganisatsioonid esitama üksikasjaliku ülevaate kõigist sissetulekuallikatest ja summadest, mis on seotud avaliku teenuse välise tegevusega.

Tyska

(6) die Überwachungsbehörde ist deshalb der auffassung, dass die sendeanstalten auf der einnahmeseite herkunft und höhe aller einnahmen aus nicht dem öffentlich-rechtlichen auftrag zuzuordnenden tätigkeiten angeben sollten.

Senast uppdaterad: 2010-09-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,739,290,087 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK