Você procurou por: evig smerte (Dinamarquês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Danish

Latin

Informações

Danish

evig smerte

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Dinamarquês

Latim

Informações

Dinamarquês

smerte

Latim

dolor

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

evig

Latim

aeternitas

Última atualização: 2013-09-19
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Dinamarquês

intermenstruel smerte

Latim

dysmenorrhoea intermenstrualis

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Dinamarquês

evig kærlighed

Latim

vita

Última atualização: 2017-05-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

thi megen visdom megen græmmelse, øget kundskab øget smerte.

Latim

eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et labore

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

ikkun hans eget kød volder smerte, ikkun hans egen sjæl volder sorg.

Latim

attamen caro eius dum vivet dolebit et anima illius super semet ipso lugebi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

må jeg dog grue for al min smerte, jeg ved, du kender mig ikke fri.

Latim

verebar omnia opera mea sciens quod non parceres delinquent

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

taler jeg, mildnes min smerte ikke og om jeg tier, hvad lindring får jeg?

Latim

roborarem vos ore meo et moverem labia quasi parcens vobi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

jeg sagde: det er min smerte; at den højestes højre er ikke som før.

Latim

et obliti sunt benefactorum eius et mirabilium eius quae ostendit ei

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

mine børn, som jeg atter føder med smerte, indtil kristus har vundet skikkelse i eder!

Latim

filioli mei quos iterum parturio donec formetur christus in vobi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

herrens navn være lovet fra nu og til evig tid;

Latim

facta est iudaea sanctificatio eius israhel potestas eiu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

israel, bi på herren fra nu og til evig tid!

Latim

si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati me

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

hans værk er højhed og herlighed, hans retfærd bliver til evig tid.

Latim

gloria et divitiae in domo eius et iustitia eius manet in saeculum saecul

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

da jeg hørte den tale, sønderrev jeg min kjortel og min kappe, rev hår af mit hoved og skæg og satte mig hen i stum smerte.

Latim

cumque audissem sermonem istum scidi pallium meum et tunicam et evelli capillos capitis mei et barbae et sedi maeren

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

inter kommer ind i intenebris ingen far manducage endumaniendubispon evig father træder intenebris manducage

Latim

intenebris no in venite ínter pater manducage endumaniendubispon eternum intenebris manducage intrat pater

Última atualização: 2021-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

enhver bøn, enhver begæring, hvem den end kommer fra i hele dit folk israel, når de føler deres plage og smerte og udbreder hænderne mod dette hus,

Latim

si quis de populo tuo israhel fuerit deprecatus cognoscens plagam et infirmitatem suam et expanderit manus suas in domo ha

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

fordi baruk siger: ve mig, thi kummer har herren føjet til min smerte, jeg er træt af at sukke og finder ej hvile!

Latim

dixisti vae misero mihi quoniam addidit dominus dolorem dolori meo laboravi in gemitu meo et requiem non inven

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

herren, han er retfærdig, jeg modstod hans mund. hør dog, alle i folkeslag, se min smerte! mine jomfruer og unge mænd drog bort som fanger.

Latim

sade iustus est dominus quia os eius ad iracundiam provocavi audite obsecro universi populi et videte dolorem meum virgines meae et iuvenes mei abierunt in captivitate

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Dinamarquês

"ve mig for min brøst, mit sår er svart! men jeg siger: "det er min smerte, den vil jeg bære."

Latim

vae mihi super contritione mea pessima plaga mea ego autem dixi plane haec infirmitas mea est et portabo illa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Dinamarquês

"de slog mig, jeg følte ej smerte, gav mig hug, jeg mærked det ikke; når engang jeg vågner igen, så søger jeg atter til vinen!"

Latim

et dices verberaverunt me sed non dolui traxerunt me et ego non sensi quando evigilabo et rursum vina repperia

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,747,995,864 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK