Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jednotný európsky trh s elektronickými komunikáciami
binnenmarkt der elektronischen kommunikation
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
94 hlavných európskych prístavov so železničnými a cestnými komunikáciami
bindet 94 wichtige europäische häfen an das schienen- und straßenverkehrsnetz an,
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
94 hlavných európskych prístavov so železničnými a cestnými komunikáciami,
bindet 94 wichtige europäische häfen an das eisenbahn- und straßenverkehrsnetz an
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dobudovanie vnútorného trhu s energiou a elektronickými komunikáciami je nevyhnutným krokom.
die vollendung des binnenmarkts für energie und elektronische kommunikation ist von grundlegender bedeutung.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ministerská konferencia „vyhliadky rozvoja trhu s elektronickými komunikáciami v eÚ“
ministerkonferenz "perspektiven für die entwicklung des elektronischen kommunikationsmarkts in der eu"
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
cieľom návrhu je posunúť sa k jednotnému trhu s elektronickými komunikáciami.
ziel des vorschlags ist es, zu einem binnenmarkt der elektronischen kommunikation zu gelangen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
technológie súvisiace s elektronickými komunikáciami sa rýchlo menia a vývoju môžu podliehať aj zákonné požiadavky príslušných orgánov.
die technische entwicklung in der elektronischen kommunikation schreitet rasch voran und damit steigen auch die anforderungen, die die zuständigen behörden legitimerweise an die vorratsspeicherung stellen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
všetky členské štáty zriadili regulačné orgány, ktoré majú za úlohu priebežne dohliadať na trh s elektronickými komunikáciami,
alle mitgliedstaaten haben regulierungsbehörden geschaffen, die für die laufende aufsicht über den markt für die elektronische kommunikation zuständig sind —
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
„väčšina členských štátov sa zhoduje, že je potrebné zlepšiť konzistentnosť fungovania vnútorného trhu s elektronickými komunikáciami,
"die mehrheit der mitgliedstaaten ist sich darin einig, dass das kohärente funktionieren des binnenmarktes der elektronischen kommunikation verbessert werden muss.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
v záujme posilnenia budúcej konkurencieschopnosti európskych podnikov je potrebné viac a rozsiahlejšie využívať ikt a zriadiť bezproblémový jednotný trh v službách poskytovaných elektronickými komunikáciami.
ein umfassenderer und effizienterer einsatz der ikt und ein nahtlos funktionierender binnenmarkt für elektronische kommunikationsdienste werden die wettbewerbsfähigkeit der unternehmen in europa stärken.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mimo oblasti a alebo b pri preprave hlavnými cestnými, alebo železničnými komunikáciami cez oblasť a mimo zón ochrany alebo oblasti b;
die beförderung aus außerhalb von gebiet a oder gebiet b gelegenen haltungsbetrieben über durch gebiet a außerhalb der schutzzone oder durch gebiet b führende hauptverkehrstraßen oder schienenwege.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
v preambule smernice o uchovávaní údajov sa uvádza, že technológie súvisiace s elektronickými komunikáciami sa rýchlo menia a že vyvíjať sa môžu aj zákonné požiadavky príslušných orgánov.
in den erwägungsgründen der richtlinie zur vorratsdatenspeicherung wird darauf hingewiesen, dass die technische entwicklung in der elektronischen kommunikation rasch voranschreitet, wodurch sich auch die legitimen erfordernisse der zuständigen behörden ändern können.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e) mimo oblasti a alebo b pri preprave hlavnými cestnými, alebo železničnými komunikáciami cez oblasť a mimo zón ochrany alebo oblasti b;
e) die beförderung aus außerhalb von gebiet a oder gebiet b gelegenen haltungsbetrieben über durch gebiet a außerhalb der schutzzone oder durch gebiet b führende hauptverkehrstraßen oder schienenwege.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
2.13 jednotný trh s elektronickými komunikáciami je základom digitálnej transformácie hospodárstva v súlade s digitálnou agendou pre európu.
2.13 ein binnenmarkt der elektronischen kommunikation ist die grundlage für den digitalen wandel der wirtschaft im einklang mit der digitalen agenda für europa.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
požiadavky rozhrania medzi rádiovými komunikáciami a subsystémom železničných koľajových vozidiel sú špecifikované v prílohe a indexe 33.
die anforderungen an die schnittstelle zwischen der funkübertragung und dem teilsystem fahrzeug sind in anhang a ziffer 33 festgelegt.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dobudovanie jednotného trhu s elektronickými komunikáciami si vyžaduje aj odstránenie prekážok pre koncových používateľov pri cezhraničnom prístupe k elektronickým komunikačným službám v celej Únii.
die vollendung des binnenmarkts für die elektronische kommunikation erfordert die beseitigung von hindernissen für endnutzer beim grenzüberschreitenden zugang zu elektronischen kommunikationsdiensten in der gesamten union.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
do akej miery je možné považovať súčasné konkurenčné trhy s elektronickými komunikáciami za dostatočné na to, aby sa zabezpečil univerzálny prístup, pričom sa zohľadňuje:
in welchem maße können die heutigen wettbewerbsgeprägten märkte der elektronischen kommunikation als ausreichend für die erbringung eines universellen zugangs betrachtet werden, wenn man berücksichtigt,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
potreba jednotného uplatňovania regulačného rámca pre elektronické komunikácie vo všetkých členských štátoch je nevyhnutná pre úspešný rozvoj vnútorného trhu s elektronickými komunikáciami v celej Únii a podporu prístupu k dátovému pripojeniu s veľmi vysokou kapacitou a jeho využívania, hospodárskej súťaže v oblasti poskytovania sietí a služieb elektronických komunikácií a pridružených zariadení, ako aj záujmov občanov Únie.
die erforderliche einheitliche anwendung des rechtsrahmens für die elektronische kommunikation in allen mitgliedstaaten ist eine wesentliche voraussetzung für die erfolgreiche entwicklung eines binnenmarkts für elektronische kommunikation in der gesamten union sowie für die förderung des zugangs zu und der nutzung von datenverbindungen mit sehr hoher kapazität, des wettbewerb bei der bereitstellung elektronischer kommunikationsnetze und ‑dienste und zugehöriger einrichtungen sowie der förderung der interessen der bürgerinnen und bürger der union.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
návrh nariadenia európskeho parlamentu a rady, ktorým sa stanovujú opatrenia týkajúce sa jednotného európskeho trhu s elektronickými komunikáciami a na dosiahnutie prepojeného kontinentu a ktorým sa menia smernice 2002/20/es, 2002/21/es a 2002/22/es a nariadenia (es) č. 1211/2009 a (eÚ) č. 531/2012
vorschlag für eine verordnung des europäischen parlaments und des rates über maßnahmen zum europäischen binnenmarkt der elektronischen kommunikation und zur verwirklichung des vernetzten kontinents und zur Änderung der richtlinien 2002/20/eg, 2002/21/eg und 2002/22/eg und der verordnungen (eg) nr. 1211/2009 und (eu) nr. 531/2012
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 5
Qualidade:
Referência: