Você procurou por: rozprašovaním (Eslovaco - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Slovak

Portuguese

Informações

Slovak

rozprašovaním

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Eslovaco

Português

Informações

Eslovaco

sušenie rozprašovaním

Português

secagem por pulverizador

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Eslovaco

prášok sušený rozprašovaním

Português

pós obtidos por pulverização

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Eslovaco

aplikácia azbestu rozprašovaním musí byť zakázaná.

Português

será proibida a projecção do amianto por via da flocagem.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

nanášanie náterových hmôt rozprašovaním, kde odsávanie prachu nie je vhodné

Português

trabalhos de pintura à pistola quando não existam dispositivos de ventilação suficientes

Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

ventavis je určený na inhalačné použitie rozprašovaním (pozri časť 6. 6).

Português

ventavis destina- se a ser administrado por via inalatória por nebulização (ver secção 6. 6).

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Eslovaco

aspartám (e951) sorbitol glukóza kvapalná, sušená rozprašovaním 0, 11 mg sodíka na vrecúško

Português

aspartamo (e951) sorbitol glicose líquida seca em spray 0, 16 mg de sódio por saqueta

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Eslovaco

môže sa tiež vyskytovať v podobe bielych až žltkastobielych šupín, zŕn, prachu alebo materiálu sušeného rozprašovaním.

Português

também existe sob a forma de flocos e grânulos, de um produto pulverulento ou de pulverizados secos, de cor branca a branco-amarelado

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

s cieľom predchádzať riziku vdýchnutia spotrebiteľmi by sa mal stanoviť limit bezpečnej koncentrácie degbe vo farbách nanášaných rozprašovaním na 3 %.

Português

deverá ser introduzido um limite de concentração seguro, que foi calculado em 3 % de degbe, em tintas para pulverização, de modo a evitar o risco de exposição por inalação para os consumidores.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

keďže zákaz aplikácie azbestu rozprašovaním nie je dostačujúci na zabránenie uvoľňovaniu azbestových vlákien do ovzdušia; keďže aj iné pracovné postupy zahŕňajúce používanie určitých materiálov obsahujúcich azbest musia byť zakázané;

Português

considerando que a proibição de projecção do amianto por flocagem não é suficiente para impedir a libertação de fibras de amianto na atmosfera e que devem ser igualmente proibidas outras actividades que impliquem a incorporação de certos materiais que contenham amianto;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

farby nanášané rozprašovaním a čistiace prostriedky nanášané rozprašovaním z aerosólových rozprašovačov, ktoré obsahujú degbe a ktoré nie sú v súlade s odsekom 1, sa nesmú uvádzať na trh s určením pre širokú verejnosť po 27. decembri 2010.

Português

as tintas para pulverização e produtos de limpeza para pulverização em embalagens aerossóis contendo degbe que não cumpram os requisitos do n.o 1 não podem, por conseguinte, ser colocadas no mercado para venda ao público em geral após 27 de dezembro de 2010.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Eslovaco

pod "aplikáciou na pôdu" sa rozumie pridávanie látok do zeme či už rozprašovaním po povrchu zeme, vstrekovaním do zeme a umiestňovaním pod povrchom zeme, alebo zmiešaním s pôdou;

Português

«aplicação ao solo»: a adição de substâncias ao solo, por espalhamento à superfície do solo, injecção no solo, colocação abaixo da superfície do solo ou mistura com as camadas superficiais do solo;

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Eslovaco

26201900 -ostatné do tejto podpoložky patria: 1.kamienky po rafinácii, ktoré sú získavané ako usadeniny z kúpeľa po rafinácii surového zinku. obsahujú 4 až 8% hmotnosti olova a až 6% hmotnosti železa;2.zinkový popol, ktorý obsahuje zinok (65 až 70% hmotnosti) a oxid zinku s uhlíkom a ďalšie nečistoty;3.zinková pena, ktorá obsahuje kovový zinok, chlorid zinočnatý a chlorid amónny, oxid zinku a oxid železa, ktorá sa získava odsávaním z povrchu galvanizačného kúpeľa alebo z pretavenia starého zinku;4.zinkový kal, ktorý vzniká ako zbytok pri určitých priemyselných postupoch, využívajúcich zinok ako redukčné činidlo;5.zinkový povlak vznikajúci ako zbytok pri výrobe oxidu zinku zo zinkových kamienkov; v tomto stave obsahuje asi 60% hmotnosti zinku, zbytok sa skladá zo železa a ďalších nečistôt;6.zvyšky oxidu zinku extrahované z plynov počas regeneračného procesu pri výrobe rôznych kovov alebo zliatin, ako t. j. mosadz. tieto zvyškové oxidy sa nesmú zamieňať so:zinkovou šeďou (podpoložka 32064990), ktorá predstavuje veľmi znečistené oxidy zinku vo forme prášku s homogénnou farbou a zložením, ktorá je použiteľná ako pigment.zinkovým práškom získaným rozprašovaním roztaveného zinku (podpoložka 79039000) alebo zinkovým prachom s obsahom 80% až 94% hmotnosti kovového zinku, získaného regeneráciou základu oxidu zinku (podpoložka 79031000). -

Português

26201900 -outros esta subposição inclui designadamente: 1.os mates de refinação, que são retirados do fundo dos banhos de refinação do zinco e que contêm, em peso, de 4 a 8% de chumbo e até 6% de ferro;2.as cinzas de zinco, constituídas por zinco (de 65 a 70%, em peso) e por óxido de zinco, contendo carvão e outras impurezas;3.as escórias de zinco, constituídas por zinco metálico, cloreto de zinco e amónio, óxido de zinco e óxido de ferro, que são retiradas da superfície dos banhos de galvanização ou das cubas de refundição do zinco velho;4.as borras de zinco, que são resíduos de certas indústrias que utilizam o zinco como redutor;5.as escórias de zinco obtidas como resíduos da fabricação do óxido de zinco a partir de mates de zinco; contêm cerca de 60% de zinco, em peso, sendo o resto constituído por ferro e outras impurezas;6.os óxidos residuários de zinco provenientes da aspiração de fumos no tratamento de certos metais ou ligas como os latões. estes óxidos residuários não devem ser confundidos com:as cinzas de zinco (subposição 32064990), que são óxidos de zinco muito impuros, que se apresentam em pó de cor e finura homogéneas e são utilizáveis como pigmentos,os pós de zinco obtidos por pulverização de zinco fundido (subposição 79039000) e com as poeiras de zinco que contêm, em peso, de 80 a 94% de zinco metálico e cujos grãos são recobertos por uma camada de óxido de zinco (subposição 79031000). -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,736,499,441 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK