Você procurou por: caracter prejudicial (Espanhol - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

German

Informações

Spanish

caracter prejudicial

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Alemão

Informações

Espanhol

interpretación de carácter prejudicial

Alemão

auslegung im wege der vorabentscheidung

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

competencia de interpretación con carácter prejudicial

Alemão

2. zuständigkeit zur auslegung im wege der vorabentscheidung

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

competente para pronunciarse con carácter prejudicial.

Alemão

richtlinie übernommen worden, und ihre geltung sei auf rein innerstaatliche sachverhalte ausgeweitet worden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

el tribunal de justicia será competente para pronunciarse, con carácter prejudicial

Alemão

der gerichtshof entscheidet im wege der vorabentscheidung

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

para que el tjce se pronuncie con carácter prejudicial en virtud del artículo 177

Alemão

im falle eines ersuchens um vorabentscheidungs nach art 177 egv

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

tribunal de justicia será competente para pronunciarse, con carácter prejudicial:

Alemão

der gerichtshof entscheidet im wege der vorabentscheidung

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

el tribunal de justicia será competente para pronunciarse, con carácter prejudicial:

Alemão

der gerichtshof entscheidet im wege der vorabentscheidung

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

por el tratado de euratom ha habido 17 recursos, 3 de ellos de carácter prejudicial.

Alemão

das gesetzgebungsverfahren der gemeinschaft wäre im sinne gemeinsamer entscheidungen von rat und parlament geändert worden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

no obstante, sólo las jurisdicciones nacionales pueden solicitar al tribunal una decisión de carácter prejudicial.

Alemão

anträge auf vorabentscheidung können nur von einzelstaatlichen gerichten gestellt werden.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

por consiguiente, el tribunal de justicia se declara competente para responder a las cuestiones planteadas con carácter prejudicial.

Alemão

der gerichtshof erklärt sich deshalb für die beantwortung der vorlagefragen zuständig.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

además del convenio, el protocolo asigna también una competencia de interpretación con carácter prejudicial al tribunal de justicia.

Alemão

das zusatzprotokoll ergänzt das Übereinkommen auch insoweit, als es dem gerichtshof eine aus legungsbefugnis in vorabentscheidungsfragen zuweist.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

en 1990 se interpusieron 380 recursos ante el tribunal (140 con carácter prejudicial) y se dictaron 225 sentencias.

Alemão

1990 wurden 380 klagen (davon 140 ersuchen auf vorabentscheidung) beim gerichtshof eingereicht, der 225 urteile fällte.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

la sentencia dictada con carácter prejudicial por el tribunal de justicia se refería a la cuestión de la eventual discriminación entre productores privados y productores públicos.

Alemão

das urteil im vorabentscheidungsverfahren des gerichtshofs betraf die frage einer eventuellen diskriminierung von privaten und öffentlichen erzeugern.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

el finanzgericht-hamburg suspendió el procedimiento hasta que este tribunal de justicia se pronunciara con carácter prejudicial sobre las cuestiones siguientes:

Alemão

das finanzgericht hamburg hat das verfahren bis zur vorabentscheidung des gerichtshofes über folgende fragen ausgesetzt:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

cada vez que en un proceso se plantea una controversia al respecto, las jurisdicciones nacionales de último recurso tienen la obligación de solicitar una decisión de carácter prejudicial al tribunal de justicia.

Alemão

die kommission ist zum kollektiven rücktritt gezwungen, wenn das europäische par lament, vordem sie verantwortlich ist, einen mißtrauensantrag mit der qualifizierten

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

"habida cuenta de las consideraciones que anteceden, propongo al tribunal de justicia que conteste de la siguiente manera las preguntas planteadas con carácter prejudicial:

Alemão

"ich schlage ihnen daher vor, auf die fragen des oberverwaltungsgerichts für die länder niedersachsen und schleswig-holstein wie folgt zu antworten:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

con carácter prejudicial, a petición de los órganos jurisdiccionales nacionales, sobre la interpretación del derecho de la unión o sobre la validez de los actos adoptados por las instituciones;

Alemão

im wege der vorabentscheidung auf antrag der einzelstaatlichen gerichte über die auslegung des unionsrechts oder über die gültigkeit der handlungen der organe;

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

"habida cuenta de lo antedicho, propongo al tribunal de justicia que responda a las cuestiones planteadas con carácter prejudicial por el politierechtbank te hasselt, en los siguientes términos:

Alemão

"aufgrund der vorstehenden erwägungen schlage ich vor, die vorabentscheidungsfragen der politierechtbank hasselt wie folgt zu beantworten:

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

[6] véase el apartado 1 del artículo 68 del tratado ce, en virtud del cual solamente los órganos jurisdiccionales nacionales de última instancia pueden recurrir al tribunal de justicia con carácter prejudicial.

Alemão

[6] siehe artikel 68 absatz 1 eg-vertrag, nach dem nur letztinstanzliche innerstaatliche gerichte befugt sind, vorabentscheidungsersuchen an den gerichtshof zu stellen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Espanhol

artículo 267 el tribunal de justicia de la unión europea será competente para pronunciarse , con carácter prejudicial : a ) b ) sobre la interpretación de los tratados ;

Alemão

protokoll ( nr. 7 ) Über die vorrechte und befreiungen der europÄischen union die hohen vertragsparteien ,

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,759,442,127 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK