Você procurou por: reprodutores (Espanhol - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

German

Informações

Spanish

reprodutores

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Alemão

Informações

Espanhol

reprodutores de raÇa pura) |

Alemão

fokdieren van zuiver ras) |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Espanhol

01031000 | - reprodutores de raça pura |

Alemão

01031000 | - fokdieren van zuiver ras |

Última atualização: 2010-09-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Espanhol

borregos e reprodutores de raÇa pura) |

Alemão

lammeren en fokdieren van zuiver ras) |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

- machos reprodutores do genótipo arr/arr,

Alemão

- fokrammen met genotype arr/arr;

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

reprodutores de raÇa pura e destinados a abate) |

Alemão

fokdieren van zuiver ras en slachtpaarden) |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

destinados a abate, bem como reprodutores de raÇa pura) |

Alemão

slachtdieren en fokdieren van zuiver ras) |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a) sémen de machos reprodutores do genótipo arr/arr;

Alemão

a) samen von männlichen tieren des genotyps arr/arr;

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

0104.10.10 | animais da espÉcie ovina, reprodutores de raÇa pura |

Alemão

0104.10.10 | fokschapen van zuiver ras |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

0103.10.00 | animais da espÉcie suÍna, reprodutores, de raÇa pura |

Alemão

0103.10.00 | fokvarkens van zuiver ras |

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

01042010 * | animais vivos reprodutores de raça pura da espécie caprina | s |

Alemão

01042010 * | reinrassige zuchtziegen, lebend | e |

Última atualização: 2010-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

01019030 | animais vivos da espécie asinina, excepto reprodutores de raça pura | s |

Alemão

01019030 | esel, lebend, andere als reinrassige zuchttiere | e |

Última atualização: 2010-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

01011090 | animais vivos reprodutores de raça pura, da espécie asinina e outros | s |

Alemão

01011090 | reinrassige zuchtesel und andere, lebend | e |

Última atualização: 2010-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

01019019 | animais vivos da espécie cavalar, excepto reprodutores de raça pura, excluindo os destinados a abate | s |

Alemão

01019019 | pferde, lebend, andere als reinrassige zuchttiere, andere als zum schlachten | e |

Última atualização: 2010-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

os organismos aquáticos são colocados numa instalação de quarentena designada para o efeito situada no território da comunidade, de acordo com as condições estabelecidas no anexo iii, para efeitos de constituição de uma população de reprodutores.

Alemão

aquatische organismen worden overeenkomstig de voorwaarden van bijlage iii in een aangewezen quarantainevoorziening op het grondgebied van de gemeenschap geplaatst voor het kweken van pootvis.

Última atualização: 2010-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

d) apenas o sémen de machos reprodutores do genótipo arr/arr e os embriões portadores de, pelo menos, um alelo arr e sem alelo vrq podem ser utilizados na exploração;

Alemão

d) dürfen in dem betrieb nur samen von männlichen tieren des genotyps arr/arr und embryonen mit mindestens einem arr-allel und keinem vrq-allel verwendet werden;

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

(25) na sequência de análises científicas complementares e consultas com os interessados realizadas em 2008, é conveniente, para além das limitações das capturas, adoptar medidas destinadas a proteger as populações reprodutoras de maruca azul, a fim de regulamentar a pesca dirigida e as capturas acessórias desta espécie e proteger, assim, estas populações na divisão ciem via.

Alemão

(25) op grond van verdere wetenschappelijk analyses en van overleg met belanghebbenden in 2008, is het dienstig om, bovenop de vangstbeperkingen voor de gerichte visserij en de bijvangsten, maatregelen te nemen om de paaibestanden van blauwe leng in de ices-zones via te beschermen.

Última atualização: 2010-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,155,422 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK