Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
cuando anochecía, sus discípulos descendieron al mar
Подир това Исус пак се яви на учениците на Тивериадското езеро; и ето как им се яви:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sus discípulos le preguntaron qué significaba esta parábola
А учениците Му Го попитаха за значението на тая притча.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jesús se levantó y le siguió con sus discípulos
И, като стана, Исус отиде подир него, тоже и учениците Му.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
y se quedaron allí por mucho tiempo con los discípulos
А някои слязоха от Юдея и учеха братята, казвайки: Ако се не обрежете според Мойсеевия обред, не можете се спаси.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuando todo el pueblo le escuchaba, dijo a sus discípulos
И когато слушаха всичките люде, Той рече на учениците Си:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces los discípulos entendieron que les hablaba de juan el bautista
Тогава учениците разбраха, че им говореше за Йоана Кръстителя.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al día siguiente, de nuevo estaba juan con dos de sus discípulos
И като съгледа Исуса когато минаваше каза: Ето Божият Агнец!
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
salió de allí y fue a su tierra, y sus discípulos le siguieron
И той излезе оттам и дойде в Своята родина; и учениците Му вървяха подир Него.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mientras tanto, los discípulos le rogaban diciendo: --rabí, come
А Той им рече: Аз имам храна да ям, за която вие не знаете.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces los discípulos se miraban unos a otros, dudando de quién hablaba
Отче праведни, светът не Те е познал, но Аз Те познах; и тия познаха, че Ти си Ме пратил.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aunque pablo quería salir a la multitud, los discípulos no se lo permitieron
И тъй, едни викаха едно, а други друго; защото навалицата беше разбъркана и знаеше защо се бяха стекли.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al oír esto, los discípulos se postraron sobre sus rostros y temieron en gran manera
И учениците, като чуха това, паднаха на лицата си, и много се уплашиха.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces surgió una discusión entre los discípulos de juan y un judío acerca de la purificación
И дойдоха при Иоана и му рекоха: Учителю, Онзи, Който беше с тебе отвъд Иордан, за Когото ти свидетелствува, ето, Той кръщава, и всички отиват при Него.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: --¿por qué les hablas por parábolas
Тогава се приближиха учениците Му и Му казаха: Защо им говориш с притчи?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uno de sus discípulos, a quien jesús amaba, estaba a la mesa recostado junto a jesús
А Симон Петър стоеше и се грееше; и рекоха му: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече казвайки: Не съм.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
también le presentaban los niños pequeños para que los tocase. y los discípulos, al ver esto, les reprendían
Казвам ви, че този слезе у дома си оправдан, а не онзи; защото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuando se hizo de día, llamó a sus discípulos y de ellos escogió a doce, a quienes también llamó apóstoles
През ония дни Исус излезе на бърдото да се помоли и прекара цяла нощ в молитва към Бога.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
también judas, el que le entregaba, conocía aquel lugar, porque jesús solía reunirse allí con sus discípulos
Симон Петър Му казва: Господи, къде отиваш? Исус отговори: Където отивам не можеш сега да дойдеш след Мене, но после ще дойдеш.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
llegaron al lugar que se llama getsemaní, y dijo a sus discípulos: --sentaos aquí, mientras yo oro
Дохождат на едно място, наречено Гетсимания; и Той каза на учениците Си: Седете тука докле се помоля.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diciendo: "decid: 'sus discípulos vinieron de noche y lo robaron mientras nosotros dormíamos.
Кажете, че учениците Му дойдоха през нощта и Го откраднаха, когато ние спяхме.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível