Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
el vendedor también pidió al tribunal que declarase resuelto el contrato.
卖方也请求法院宣布合同被取消。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la jamahiriya Árabe libia pedía a la corte que declarase lo siguiente:
113. 利比亚请求法院裁定并宣告如下:
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
daniel entró y pidió al rey que le diese tiempo para que le declarase la interpretación
但 以 理 遂 進 去 求 王 寬 限 、 就 可 以 將 夢 的 講 解 告 訴 王
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al final de su demanda, bélgica pidió a la corte que declarase lo siguiente:
218. 在诉请书的末尾,比利时请求法院裁定并且宣布:
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en consecuencia, la república federal de alemania solicitó a la corte que declarase lo siguiente:
因此,德意志联邦共和国恳请法院裁定并宣布:
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en las actuaciones sucesivas para que se declarase ejecutable, el demandado planteó nuevamente como excepción la compensación.
在随后宣布裁决可以执行的诉讼中,被申请人再次提出抵消问题进行抗辩。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ai, la js2, alerada y la js3 recomendaron al iraq que declarase una moratoria oficial sobre la pena de muerte.
47 大赦国际、联署材料2、alerada救济和发展组织及联署材料3建议伊拉克宣布正式暂停执行死刑。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.1 en comunicación de 16 de julio de 2007, el estado parte pidió que el comité declarase inadmisible la comunicación.
4.1 2007年7月16日,缔约国发表意见,请求委员会宣布来文不可受理。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en dicho plazo los estados unidos de américa presentaron la contramemoria y una reconvención pidiendo que la corte declarase lo siguiente:
美国在规定的时限内提出了辩诉状和反诉,请求法院裁定并宣告如下:
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
el estado parte pidió al comité que declarase que había cumplido sus recomendaciones y le liberase de la obligación de supervisar la situación de la autora en el perú.
缔约国要求委员会宣布它已遵守了其建议,并免除它监督申诉人在秘鲁状况的义务。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
4.3 el estado parte sostiene además que la comunicación debería declarase inadmisible por abuso del derecho a presentar comunicaciones en virtud del artículo 3 del protocolo facultativo.
4.3 缔约国还认为,应当根据《任择议定书》第三条,以滥用呈文权而认定来文不予受理。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.11 si el comité declarase admisible la comunicación, el estado parte sostiene que el autor no ha demostrado que su expulsión a turquía contravendría el artículo 3 de la convención.
4.11 即便委员会宣布来文可予受理,缔约国仍坚持认为,申诉人未能证明将其遣返土耳其会违反《公约》第3条的规定。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.1 en una nota de fecha 4 de agosto de 2009, el estado parte pidió al comité que declarase inadmisible la comunicación, sin aducir argumentos que justificaran su petición.
4.1 缔约国在2009年8月4日的照会中请委员会宣布来文不予受理,但未能提出这一要求的理由。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.17 en el supuesto de que el comité declarase admisible la queja, el estado parte aduce que el autor no ha demostrado que su devolución al afganistán constituiría una infracción del artículo 3 de la convención.
4.17 假定委员会认定申诉可以受理,缔约国指出,申诉人没有证实将其送回阿富汗将构成违反《公约》第3条的行为。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
96. el apartado a) recibió apoyo general, aunque se sugirió que se fijase un plazo, quizás a partir de la fecha en que la sociedad se declarase en quiebra.
96. (a)款得到普遍支持,不过有人认为,应该规定一个时限,或许可以从该公司宣布破产之日算起。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por consiguiente, liechtenstein quisiera proponer que, en ese caso hipotético, se declarase electos a tantos candidatos como sea posible, es decir, a los 27 candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
因此,列支敦士登谨建议,在这种情况下,宣布尽可能多的候选人,即获得最高票数的27名候选人当选。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el juicio contra blaškić comenzó el 24 de junio de 1997 ante la sala de primera instancia i (magistrado jorda, presidente y magistrados shahabuddeen y riad) después de que se declarase inocente el acusado el 3 de abril de 1996.
37. blaskic的审判在被告于1996年4月3日提出无罪申辩后,已于1997年6月24日在第一审判分庭(若尔达法官(主审法官)、沙哈布丁法官和里亚德法官)开始。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
9. como consecuencia, el sr. cedeño fue impedido de solicitar al tribunal que declarase anticipadamente la improcedencia de la detención, violándose de esta manera el numeral 8 del artículo 125 del código orgánico procesal penal (copp).
9. 由此导致的后果是,cedeño先生不能向法院申请提前宣布该拘捕无效,这有悖于《刑事诉讼组织法》第125条第8款之规定。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: