Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
qué polvo con tanto viento
quelle semence avec tant d'ardeur
Última atualização: 2022-06-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
es muy desagradable hablar con tanto ruido.
c'est très désagréable de parler dans le bruit.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
yo no tengo lo que pedís con tanto apremio.
ce (le châtiment) que vous voulez hâter ne dépend pas de moi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sería muy complicado encontrar otro lugar con tanto encanto.
il vous sera difficile de trouver un lieu qui propose autant de merveilles sur un espace si petit.
Última atualização: 2017-05-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
muy triste para una persona tan joven y con tanto potencial.
c’est triste pour une si jeune personne avec un tel potentiel.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
'¿por qué censuraron con tanto entusiasmo el documental de chai jing?'
'pourquoi avoir censuré si hâtivement le documentaire de chai jing ?'
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
la evaluación se debe diseñar con tanto cuidado como la propia campaña.
l'évaluation doit être conçue avec autant de soin que la campagne elle-même.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
las mujeres culminan sus estudios superiores con tanto éxito como los varones.
les femmes réussissent aussi bien que les hommes dans leurs études supérieures.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
espero la segunda parte con tanto interés como he sentido por la primera.
c'est de cela que nous discutons aujourd'hui.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
con tanta gula
si goulûment
Última atualização: 2018-03-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sin embargo, la ampliación no cuenta con tanto apoyo entre la opinión pública.
l'élargissement recueille moins de soutien dans l'opinion publique.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no era necesario, por tanto, actuar con tanta premura.
si je reconnais ce fait, c'est parce que j'espère que l'administration américaine profitera de l'occasion pour en faire autant.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
no me desanimó con tanta frecuencia.
je ne me décourage plus aussi souvent.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
es por eso que discutimos con tanta frecuencia.
c'est pourquoi nous nous disputons assez souvent.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
un ratón con tanta personalidad como el usuario.
une souris aussi haute en couleur que vous.
Última atualização: 2017-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
con tantos nuevos colegas tenemos que tener éxito.
À n'en pas douter, tant de nouveaux collègues sont le garant de notre succès.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
, que con tanta frecuencia son víctimas de esa trata.
, si souvent victimes d’un tel trafic.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
con tantos gobiernos que no se liberalizaron, ciertamente estaba desconsolada.
tant de gouvernements non dérégulés, elle devait en avoir le coeur brisé.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
el grupo de los 21 quizá no debiera haber accedido con tanta facilidad.
le groupe des 21 ne devrait peut-être pas tomber d'accord si facilement.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
esta es nuestra posición, compartida con tantos países presentes en esta ocasión.
notre position est partagée par un grand nombre de pays représentés ici.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: