Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
por ello, el gobierno creó un programa para que recuperaran su nivel educativo.
le gouvernement a donc mis en œuvre un programme visant à les remettre à niveau.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quería purificar kosovo para que los serbios lo recuperaran: ésa es la situación.
il voulait purifier le kosovo pour que les serbes reprennent le kosovo, voilà la situation.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
así pues, la comisión pidió a las autoridades españolas que recuperaran el préstamo con intereses.
la commission a par conséquent invité les autorités espagnoles à récupérer le prêt majoré des intérêts.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
también se pidió asistencia a las autoridades camboyanas para que confiscaran y recuperaran dichos bienes.
l’aide des autorités cambodgiennes a également été demandée pour les saisir et les récupérer.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abrió el camino hacia una solución política que permitió que las naciones unidas recuperaran su papel central.
cela a ouvert la voie à une solution politique, redonnant un rôle central à l'onu.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asimismo, el estado en el que se recuperaran los componentes o productos nucleares podría tener prohibida su posesión.
de même, l’État dans lequel les composants ou produits nucléaires sont récupérés peut ne pas avoir le droit de les posséder.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se esperaba que cuando quedasen completadas las reformas del sistema jurídico y del poder judicial, los tribunales recuperaran su plena eficacia.
on espérait qu'une fois menée à bien la réforme du système juridique et judiciaire, les tribunaux retrouveraient toute leur efficacité.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los importes abonados de forma indebida se recuperarán de conformidad con lo dispuesto en los artículos 98 a 102.
les sommes indûment versées sont recouvrées conformément aux articles 98 à 102.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade: