Você procurou por: petição (Espanhol - Húngaro)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Húngaro

Informações

Espanhol

petição

Húngaro

kanne

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Espanhol

apresentação da petição

Húngaro

kanteen jättäminen

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Espanhol

menções obrigatórias e regras de apresentação da petição

Húngaro

kanteeseen sisältyvät pakolliset tiedot ja kanteen laatimista koskevat säännöt

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Espanhol

a petição é dirigida à secretaria do tribunal da função pública.

Húngaro

(1) a keresetlevelet a törvényszék hivatalának kell megküldeni.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a assinatura manuscrita do advogado deve figurar, de modo legível, no fim da petição.

Húngaro

(6) az ügyvéd saját kezű, olvasható aláírása a keresetlevél végén szerepel.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

nos casos referidos no n.o 18, supra, a petição não é ainda notificada ao demandado.

Húngaro

edellä 18 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa kannetta ei anneta vielä tiedoksi vastaajalle.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

em certos casos, é pedida a regularização para que as partes possam sanar irregularidades formais contidas numa petição.

Húngaro

(18) bizonyos esetekben hiánypótlás elrendelésére kerül sor annak érdekében, hogy a feleknek lehetőségük legyen a keresetlevél alaki hiányosságainak megszüntetésére.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

os pedidos da acção ou recurso devem ser redigidos com precisão, no início ou no fim da petição, e ser numerados.

Húngaro

(9) a keresetlevél elején vagy végén pontosan meg kell jelölni és meg kell számozni a kereseti kérelmeket.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

à sr.a z"), a indicação da página ou do parágrafo da petição onde esse anexo é mencionado (p.

Húngaro

"x:n - - päivätty kirje z:lle"), maininnan kanteen sivusta tai kohdasta, jossa tämä liite mainitaan (esim.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

a petição deve ser apresentada de forma a permitir a gestão electrónica dos documentos pelo tribunal, nomeadamente, digitalizar os documentos e reconhecer os caracteres.

Húngaro

(14) a keresetlevelet olyan formában kell benyújtani, amely lehetővé teszi a törvényszék általi elektronikus feldolgozást, különösen a szkennelést és a karakterfelismerő programok alkalmazását.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

se a petição for apresentada após a notificação do despacho que se pronuncia sobre um pedido de apoio judiciário, deve ser igualmente mencionada na petição a data em que o despacho foi notificado ao demandante.

Húngaro

ha a keresetlevelet a költségmentesség iránti kérelemről határozó végzés közlését követően nyújtják be, a keresetlevélben fel kell tüntetni azt a napot, amikor a felperesnek a végzést kézbesítették.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

o número de páginas de uma contestação deve respeitar o mesmo limite que o fixado para a petição, ou seja, 10 a 30 páginas, consoante as particularidades do litígio.

Húngaro

(26) az ellenkérelem oldalszáma tekintetében ugyanazt a korlátozást kell betartani, mint ami a keresetlevélre irányadó, vagyis a jogvita sajátosságaitól függően a 10-30 oldalt.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

as páginas da petição e dos anexos são, além disso, numeradas, no alto, à direita, de modo contínuo, incluindo anexos e eventuais folhas separadoras.

Húngaro

(15) a keresetlevél és a mellékletek oldalait ezenkívül a jobb felső sarokban folyamatos számozással kell ellátni, beleértve a mellékleteket és az esetleges elválasztó oldalakat is.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

as regras mencionadas no capítulo a do presente título, que regulam os casos em que a regularização da petição é ou pode ser pedida aplicam-se mutatis mutandis à contestação e aos outros articulados e documentos relativos à fase escrita.

Húngaro

fejezetében említett azon szabályok, amelyek azokra az esetekre vonatkoznak, amikor a keresetlevél hiánypótlására történő felhívásnak van vagy lehet helye, mutatis mutandis alkalmazandók az ellenkérelemre, valamint az írásbeli szakaszban benyújtandó más beadványokra és eljárási iratokra.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

as menções que devem constar da petição e os documentos que deverão ir anexados a esta estão enunciados no artigo 35.o, n.os 1, 2, 3 e 5, do regulamento de processo.

Húngaro

(2) a keresetlevélben feltüntetendő adatokat, valamint a keresetlevélhez mellékelendő dokumentumokat az eljárási szabályzat 35.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a petição deve ser acompanhada de um resumo do litígio, a fim de facilitar a redacção da comunicação prevista no artigo 37.o, n.o 2, do regulamento de processo, que será preparada pela secretaria.

Húngaro

(11) a keresetlevélhez csatolni kell a jogvita összegzését, az eljárási szabályzat 37.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

7, § 17"), o número de páginas do anexo e a referência à página inicial do anexo em paginação contínua; um exemplo de lista de anexos figura no "modelo petição", disponível no sítio www.curia.europa.eu

Húngaro

7, 17 kohta"), sivumäärän ja viittauksen juoksevaan sivunumerointiin, jonka kohdalla liite alkaa; esimerkki liiteluettelosta on löydettävissä otsikolla "kannekirjelmän malli" sivustolta www.curia.europa.eu.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,038,732,243 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK