You searched for: petição (Spanska - Ungerska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Ungerska

Info

Spanska

petição

Ungerska

kanne

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

apresentação da petição

Ungerska

kanteen jättäminen

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

menções obrigatórias e regras de apresentação da petição

Ungerska

kanteeseen sisältyvät pakolliset tiedot ja kanteen laatimista koskevat säännöt

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Spanska

a petição é dirigida à secretaria do tribunal da função pública.

Ungerska

(1) a keresetlevelet a törvényszék hivatalának kell megküldeni.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a assinatura manuscrita do advogado deve figurar, de modo legível, no fim da petição.

Ungerska

(6) az ügyvéd saját kezű, olvasható aláírása a keresetlevél végén szerepel.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

nos casos referidos no n.o 18, supra, a petição não é ainda notificada ao demandado.

Ungerska

edellä 18 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa kannetta ei anneta vielä tiedoksi vastaajalle.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

em certos casos, é pedida a regularização para que as partes possam sanar irregularidades formais contidas numa petição.

Ungerska

(18) bizonyos esetekben hiánypótlás elrendelésére kerül sor annak érdekében, hogy a feleknek lehetőségük legyen a keresetlevél alaki hiányosságainak megszüntetésére.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

os pedidos da acção ou recurso devem ser redigidos com precisão, no início ou no fim da petição, e ser numerados.

Ungerska

(9) a keresetlevél elején vagy végén pontosan meg kell jelölni és meg kell számozni a kereseti kérelmeket.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

à sr.a z"), a indicação da página ou do parágrafo da petição onde esse anexo é mencionado (p.

Ungerska

"x:n - - päivätty kirje z:lle"), maininnan kanteen sivusta tai kohdasta, jossa tämä liite mainitaan (esim.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Spanska

a petição deve ser apresentada de forma a permitir a gestão electrónica dos documentos pelo tribunal, nomeadamente, digitalizar os documentos e reconhecer os caracteres.

Ungerska

(14) a keresetlevelet olyan formában kell benyújtani, amely lehetővé teszi a törvényszék általi elektronikus feldolgozást, különösen a szkennelést és a karakterfelismerő programok alkalmazását.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

se a petição for apresentada após a notificação do despacho que se pronuncia sobre um pedido de apoio judiciário, deve ser igualmente mencionada na petição a data em que o despacho foi notificado ao demandante.

Ungerska

ha a keresetlevelet a költségmentesség iránti kérelemről határozó végzés közlését követően nyújtják be, a keresetlevélben fel kell tüntetni azt a napot, amikor a felperesnek a végzést kézbesítették.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

o número de páginas de uma contestação deve respeitar o mesmo limite que o fixado para a petição, ou seja, 10 a 30 páginas, consoante as particularidades do litígio.

Ungerska

(26) az ellenkérelem oldalszáma tekintetében ugyanazt a korlátozást kell betartani, mint ami a keresetlevélre irányadó, vagyis a jogvita sajátosságaitól függően a 10-30 oldalt.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

as páginas da petição e dos anexos são, além disso, numeradas, no alto, à direita, de modo contínuo, incluindo anexos e eventuais folhas separadoras.

Ungerska

(15) a keresetlevél és a mellékletek oldalait ezenkívül a jobb felső sarokban folyamatos számozással kell ellátni, beleértve a mellékleteket és az esetleges elválasztó oldalakat is.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

as regras mencionadas no capítulo a do presente título, que regulam os casos em que a regularização da petição é ou pode ser pedida aplicam-se mutatis mutandis à contestação e aos outros articulados e documentos relativos à fase escrita.

Ungerska

fejezetében említett azon szabályok, amelyek azokra az esetekre vonatkoznak, amikor a keresetlevél hiánypótlására történő felhívásnak van vagy lehet helye, mutatis mutandis alkalmazandók az ellenkérelemre, valamint az írásbeli szakaszban benyújtandó más beadványokra és eljárási iratokra.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

as menções que devem constar da petição e os documentos que deverão ir anexados a esta estão enunciados no artigo 35.o, n.os 1, 2, 3 e 5, do regulamento de processo.

Ungerska

(2) a keresetlevélben feltüntetendő adatokat, valamint a keresetlevélhez mellékelendő dokumentumokat az eljárási szabályzat 35.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a petição deve ser acompanhada de um resumo do litígio, a fim de facilitar a redacção da comunicação prevista no artigo 37.o, n.o 2, do regulamento de processo, que será preparada pela secretaria.

Ungerska

(11) a keresetlevélhez csatolni kell a jogvita összegzését, az eljárási szabályzat 37.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

7, § 17"), o número de páginas do anexo e a referência à página inicial do anexo em paginação contínua; um exemplo de lista de anexos figura no "modelo petição", disponível no sítio www.curia.europa.eu

Ungerska

7, 17 kohta"), sivumäärän ja viittauksen juoksevaan sivunumerointiin, jonka kohdalla liite alkaa; esimerkki liiteluettelosta on löydettävissä otsikolla "kannekirjelmän malli" sivustolta www.curia.europa.eu.

Senast uppdaterad: 2010-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,771,031,135 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK