Results for petição translation from Spanish to Hungarian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Hungarian

Info

Spanish

petição

Hungarian

kanne

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

apresentação da petição

Hungarian

kanteen jättäminen

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

menções obrigatórias e regras de apresentação da petição

Hungarian

kanteeseen sisältyvät pakolliset tiedot ja kanteen laatimista koskevat säännöt

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

a petição é dirigida à secretaria do tribunal da função pública.

Hungarian

(1) a keresetlevelet a törvényszék hivatalának kell megküldeni.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a assinatura manuscrita do advogado deve figurar, de modo legível, no fim da petição.

Hungarian

(6) az ügyvéd saját kezű, olvasható aláírása a keresetlevél végén szerepel.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

nos casos referidos no n.o 18, supra, a petição não é ainda notificada ao demandado.

Hungarian

edellä 18 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa kannetta ei anneta vielä tiedoksi vastaajalle.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

em certos casos, é pedida a regularização para que as partes possam sanar irregularidades formais contidas numa petição.

Hungarian

(18) bizonyos esetekben hiánypótlás elrendelésére kerül sor annak érdekében, hogy a feleknek lehetőségük legyen a keresetlevél alaki hiányosságainak megszüntetésére.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

os pedidos da acção ou recurso devem ser redigidos com precisão, no início ou no fim da petição, e ser numerados.

Hungarian

(9) a keresetlevél elején vagy végén pontosan meg kell jelölni és meg kell számozni a kereseti kérelmeket.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

à sr.a z"), a indicação da página ou do parágrafo da petição onde esse anexo é mencionado (p.

Hungarian

"x:n - - päivätty kirje z:lle"), maininnan kanteen sivusta tai kohdasta, jossa tämä liite mainitaan (esim.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Spanish

a petição deve ser apresentada de forma a permitir a gestão electrónica dos documentos pelo tribunal, nomeadamente, digitalizar os documentos e reconhecer os caracteres.

Hungarian

(14) a keresetlevelet olyan formában kell benyújtani, amely lehetővé teszi a törvényszék általi elektronikus feldolgozást, különösen a szkennelést és a karakterfelismerő programok alkalmazását.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

se a petição for apresentada após a notificação do despacho que se pronuncia sobre um pedido de apoio judiciário, deve ser igualmente mencionada na petição a data em que o despacho foi notificado ao demandante.

Hungarian

ha a keresetlevelet a költségmentesség iránti kérelemről határozó végzés közlését követően nyújtják be, a keresetlevélben fel kell tüntetni azt a napot, amikor a felperesnek a végzést kézbesítették.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

o número de páginas de uma contestação deve respeitar o mesmo limite que o fixado para a petição, ou seja, 10 a 30 páginas, consoante as particularidades do litígio.

Hungarian

(26) az ellenkérelem oldalszáma tekintetében ugyanazt a korlátozást kell betartani, mint ami a keresetlevélre irányadó, vagyis a jogvita sajátosságaitól függően a 10-30 oldalt.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

as páginas da petição e dos anexos são, além disso, numeradas, no alto, à direita, de modo contínuo, incluindo anexos e eventuais folhas separadoras.

Hungarian

(15) a keresetlevél és a mellékletek oldalait ezenkívül a jobb felső sarokban folyamatos számozással kell ellátni, beleértve a mellékleteket és az esetleges elválasztó oldalakat is.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

as regras mencionadas no capítulo a do presente título, que regulam os casos em que a regularização da petição é ou pode ser pedida aplicam-se mutatis mutandis à contestação e aos outros articulados e documentos relativos à fase escrita.

Hungarian

fejezetében említett azon szabályok, amelyek azokra az esetekre vonatkoznak, amikor a keresetlevél hiánypótlására történő felhívásnak van vagy lehet helye, mutatis mutandis alkalmazandók az ellenkérelemre, valamint az írásbeli szakaszban benyújtandó más beadványokra és eljárási iratokra.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

as menções que devem constar da petição e os documentos que deverão ir anexados a esta estão enunciados no artigo 35.o, n.os 1, 2, 3 e 5, do regulamento de processo.

Hungarian

(2) a keresetlevélben feltüntetendő adatokat, valamint a keresetlevélhez mellékelendő dokumentumokat az eljárási szabályzat 35.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a petição deve ser acompanhada de um resumo do litígio, a fim de facilitar a redacção da comunicação prevista no artigo 37.o, n.o 2, do regulamento de processo, que será preparada pela secretaria.

Hungarian

(11) a keresetlevélhez csatolni kell a jogvita összegzését, az eljárási szabályzat 37.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

7, § 17"), o número de páginas do anexo e a referência à página inicial do anexo em paginação contínua; um exemplo de lista de anexos figura no "modelo petição", disponível no sítio www.curia.europa.eu

Hungarian

7, 17 kohta"), sivumäärän ja viittauksen juoksevaan sivunumerointiin, jonka kohdalla liite alkaa; esimerkki liiteluettelosta on löydettävissä otsikolla "kannekirjelmän malli" sivustolta www.curia.europa.eu.

Last Update: 2010-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,772,728,845 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK