Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no deseamos a nadie ese tipo de muerte.
we do not wish anybody such an end to their life.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el tratamiento médico no debe ser negado a nadie en este tipo de situación.
medical treatment should not be denied to anyone in this situation.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en verano no se puede conseguir a nadie, aunque sea por la temporada.
in summer you cannot get anyone, even temporarily.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este tipo de actitud no ayuda a nadie.
this sort of attitude does not help anyone.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
ese tipo de paranoia no le hace bien a nadie.
that type of paranoia does nobody any good.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este tipo de duplicidades ya no pueden engañar a nadie.
no one would be deceived any longer by such duplicitous positions.
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la aceleración de este tipo de procesos no hace daño a nadie.
speeding up processes of this kind can do no harm at all.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
acabo de comprar getsubscribers, pero no puedo conseguir a nadie al suscriptor -_- 180 visitas, pero no solo de suscripción voluntaria.
i just bought getsubscribers, but i can’t get anybody to subscriber -_- 180 views but no single optin.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a nadie se le ocurría que este tipo de basuras pudieran acabar en alimentos para animales.
nobody had ever imagined that something like that would end up in cattle fodder.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
este tipo de descaradas acusaciones falsas ya no pueden sorprender a nadie.
these kinds of blatantly false allegations should come now as no surprise.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el parlamento europeo no puede ser la casa que reciba a nadie, a ningún desalmado que venga a explicar este tipo de actuaciones de forma indirecta.
the european parliament cannot permit anyone, any pitiless person, to enter this house in order to justify actions of this kind indirectly.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nuestra posición es clara y definida: la prórroga indefinida del tnp no concede a nadie ningún tipo de licencia para poseer perpetuamente armas nucleares.
our position is clear and definite: the indefinite extension of the npt is not some sort of licence for the perpetual ownership of nuclear weapons for anyone at all.
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el tipo de propuestas y el programa que nos han sido presentados esta mañana no deberían sorprender a nadie.
if this delineation of duties is not adhered to, then centralism and eurocratism will continue to raise their ugly heads with all the evil consequences thereof.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
brasil entiende que a nadie interesa que se tenga la impresión de que la comisión de desarme fracasa en cuanto foro para ese tipo de debates.
brazil understands that it is in no one's interest for the disarmament commission to be seen as failing as the forum for such deliberations.
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sin embargo no debe forzarse a nadie, porque al final se les debe permitir tomar su propia decisión, sin que sientan que están bajo ningún tipo de presión para aceptarla.
however it must not be forced upon anyone as in the ultimate they must be allowed to make their own decision, without feeling that they are under any pressure to accept.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ahí está la clave del éxito: la vacuidad doctrinal no espanta a nadie y es compatible con cualquier tipo de opciones pasadas y presentes, religiosas, laborales y políticas.
that’s at least one key to its success: the doctrinal vacuity scares nobody and is compatible with any past or present religious, labor and political options.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"esto de darme cualquier tipo de empleo, por salir de mí, no se lo acepto a nadie",
he is an employee of the puerto padre school transportation system and says the management follows a "policy of offering me any kind of job to get rid of me as not acceptable."
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
aunque estaba ocupado con las tareas que su padre le había encomendado de predicar el evangelio, nunca evitó a nadie que se le acercara pidiendo cualquier tipo de ayuda.
although he was busy with his father’s business of preaching the kingdom, he never avoided anyone who came to him for any sort of help.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
“tío alley”, otro usuario de weibo, cree que este tipo de propaganda ya no va a engañar a nadie:
“alley uncle”, an other weibo user believed such propaganda would not be able to fool people anymore:
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
para terminar, señora presidenta, quisiera decir que ni el presidente aznar ha presionado a nadie ni la dignidad de los presidentes de méxico y chile hubiese tolerado ningún tipo de presiones.
finally, madam president, president aznar has not put pressure on anybody and neither would the dignity of the presidents of mexico or chile have tolerated any type of pressure.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade: