Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
¿sabes algo de eso?
do you know anything about that?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hablas ingles amigo tu sabes algo de computadoras
you speak english friend you know about computers
Última atualização: 2015-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
y a ti que sabes algo de pedicura y de manicura.
and to you who knows something of the pedicare and the manicure.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pareciera que sabes algo que yo no sé.
it would seem that you know something that i don't.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
¿sabes algo acerca de eso, y tiene algún significado?
do you know anything about that, and does it have any significance?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
por favor, ¿sabes algo sobre william?
please, do you know anything about william?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
¿sabes algo de la vida familiar de la gente que trabaja contigo?
people do not switch off their personal lives when they arrive at work, they continue to have personal problems, children who are ill, elderly parents, arguments with their partners… do you know anything about the family lives of the people you work with?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
si sabes algo acerca de las leyendas de arturo, sabrás de lady of shalott.
if you know anything about the arthur legends you know about the lady of shalott.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sabes algo, he dejado de celebrar fiestas, ocasiones especiales y el resto…
you know something, i have stopped celebrating holidays, special occasions and the rest...
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: